Roberto Goyeneche — Callejera şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Roberto Goyeneche adlı sanatçının "Callejera" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Cuando apurada pasás rumbo quién sabe a qué parte
Haciendo lucir con arte tu silueta al caminar
Va diciendo ese taquear que tenés de milonguera
«Callejera, callejera, ¿a dónde irás a parar?»
Y esas pilchas que llevás no concuerdan con tu cuna
Pobre mina pelandruna hecha de seda y percal
En fina copa 'e cristal, hoy tomás ricos licores
Y entre tantos resplandores se encandiló tu arrabal
Callejera, que taqueás de Sur a Norte
Dando dique con el corte de ese empilche que llevás
Callejera, vos también sos Milonguita
Y en el fondo de tu almita, una pena sepultás
Triunfa tu gracia, ya sé, y en los rondines nocheros
Sos de los muebles diqueros, el que da más relumbrón
Despilfarrás tentación, pero al final, callejera
Cuando estés vieja y fulera, tendrás muerto el corazón
Seguí nomá', derrochá tus abriles por la vida
Fascinada y engrupida por las luces del Pigall
Que cuando empiece a tallar el invierno de tu vida
Notarás arrepentida que has vivido un carnaval
Callejera, que taqueás de Sur a Norte
Dando dique con el corte de ese empilche que llevás
Callejera, vos también sos Milonguita
Y en el fondo de tu almita, una pena sepultás
Şarkı sözü çevirisi
Acelen olduğunda, yolundasın demektir. kim bilir nerede?
Yürürken siluetinizin ustaca görünmesini sağlayın
Milonguera'dan taquear aldığınızı söylüyor.
"Sokak, sokak, nereye gidiyorsun?»
Ve şu giydiğin haplar beşiğine uymuyor.
Zavallı pelandruna madeni ipek ve percale
İnce cam ' e Kristal, bugün Tomas zengin likörler
Ve bu kadar parıltıların ortasında, kasabanız aydınlandı
Sokak, güneyden kuzeye taqueás olduğunu
Dike, taşıdığın yığının bir kesimiyle.
Sokak kızı, sen de Milonguita'sın.
Ve almita'nın dibinde, ne yazık ki gömüyorsun
Majesteleri zafer kazanır, biliyorum ve gece kırlangıçlar
Sen iskele mobilya vardır, en ışıltı verir biri
Günaha boşa harcayacaksın, ama sonunda, sokak
Yaşlanıp dolduğunda, kalbin ölmüş olacak.
Noma'yı takip et, hayatını boşa harcama
Pigall'ın ışıkları tarafından büyülenmiş ve emilmiştir
Hayatının kışını oymaya başladığımda
Karnavalda yaşadığın için pişman olacaksın.
Sokak, güneyden kuzeye taqueás olduğunu
Dike, taşıdığın yığının bir kesimiyle.
Sokak kızı, sen de Milonguita'sın.
Ve almita'nın dibinde, ne yazık ki gömüyorsun