Sabbat — How Have the Mighty Fallen? şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Sabbat adlı sanatçının "How Have the Mighty Fallen?" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Denizens of sylvan places
Hidden from the eyes of man
Courtesans with sylph-like graces
Dancing to the pipes of Pan —
That echoed through the ether
Notes that soured the wings of halcyon
Songs to give our life the meaning
That we lack now they have gone
Watch the pattern ever changing
In the tapestry of fate
Weft and weave and interlacing
Silken strands that fabricate —
A cloak to fit both king and beggar
Those who rule and those that toil
Are equalled in the fact that
All pay homage to this mortal coil
Icy fingers grasping madly
Get a grip upon my throat —
And slowly squeeze the life out of me
On my dying words I choke
Afrantic prayer in desperation
Cannot hope to make me whole
A moments lapse of concentration
And the spirits flee my soul
Drugs and potions surge within me —
Slowly paralize and kill me
Terrified I stumble blindly
Into the unknown
Outside looking in — observing
Feelings that I find unnerving
Dying with my eyes wide open
Helpless and alone
The endless void that lies beyond —
With gaping jaws it beckons me
I cast my worldly flesh aside and
Plunge into eternity
Once light hearted I departed —
On my quest hope courted me
Now a new love is my true love
And her name is misery
Eyes as dark as midnight-ravens
Gems that filled my mind with awe
Enthral my heart —
Distract me from her milk-white hands
Stained red with gore
The fetters that bound me are broken
By words that were best left unspoken
For now I am shackled to sadness
By chains that are tempered with madness
I plummet like a shooting-star
That shines so bright yet falls so far
Shafts of moonlight guide me
To the world that waits below
I seem in need of nothing else
But rope enough to hang myself-
Laughing through the gates of Hell I go
MY SOULS LAMENT
Contained within a living shroud
My life-force fades and dies
This weary heart grows heavy
As the coins upon my eyes
The latch has now been lifted
On an ever open door
And peering through I see things
As I never have before
The hammer and the anvil meet —
In synchronicity they chime
#a sound so simple and complete
It needs no melody or rhyme
Reforging all that I once was —
They make me into something new
No longer trapped within this world
But, transient and passing through —
The 'valley of the shadow'
Far beyond the 'summerland'
Like the wild-boar is my valour
Now my life is in these hands —
That keep the seething couldron steaming
Stoke the fires of destiny
Gently take me and re-shape me
All-wise smith of sorcery
The fetters that bound me are broken
By words that were best left unspoken
For now I am shackled to sadness
By chains that are tempered with madness
From the 'cup of happiness'
The wine of hoped I’ve sipped
Betrayed I taste the bitterness
Of pain upon my lips
Though I try to drown my sorrows
They will surely drown me first
For swallowing my pride
Won’t quench this thirst
MY SOULS LAMENT:
In this darkness light has faded —
Hope becomes despair
Loneliness for a companion —
With me everywhere
I wander in confusion
While the tears that I have cried
Gleam like broken trinkets
You have worn then cast aside
WODEN:
«Now hand-in-hand with ignorance
The power mad run blindly
But retibution hunts you down
And rest assured he’ll find thee
No curtain could conceal you
For the ghosts of all you slander-
Await you at your journeys end
And, to them you must answer
The poisons born upon your tongue
Will never serve to slight me
For I have delt with many fools and
Suffer your kind lightly
Just as you sow so shall you reap —
And I my friend have plenty
So sit ye down and eat your words
Now that your plate is empty.»
The endless void that lies beyond
With gaping jaws it beckons me
I cast my worldly flesh aside and
Plunge into eternity
Once light hearted I departed —
On my quest hope courted me
Now a new love is my true love
And her name is misery
Eyes as dark as midnight-ravens
Gems that filled my mind with awe
Enthral my heart —
Distract me from her milk-white hands
Stained red with gore
The fetters that bound me are broken
By words that were best left unspoken
For now I am shackled to sadness
By chains that are tempered with madness
The endless void that lies beyond —
With gaping jaws it beckons me
I cast my worldly flesh aside and
Plunge into eternity
Once light hearted I departed —
On my quest hope courted me
Now a new love is my true love
And her name is misery
Eyes as dark as midnight-ravens
Gems that filled my mind with awe
Enthral my heart —
Distract me from her milk-white hands
Stained red with gore
The fetters that bound me are broken
By words that were best left unspoken
For now I am shackled to sadness
By chains that are tempered with madness
I plummet like a shooting-star
That shines so bright yet falls so far
Shafts of moonlight guide me
To the world that waits below
I seem in need of nothing else
But rope enough to hang myself-
Laughing through the gates of Hell I go
MY SOULS LAMENT
Contained within a living shroud
My life-force fades and dies
This weary heart grows heavy
As the coins upon my eyes
The latch has now been lifted
On an ever open door
And peering through I see things
As I never have before
WODEM:
«Why do the mighty view the world
Through syncophantic eyes —
Then claim to us they know what’s best
From pedastals of pride?
Don’t take the views of others
And dismiss them out of hand —
For when your pillars crumble
Tell me who will take command?»

Şarkı sözü çevirisi

Sylvan sakinlerinin yerleri
İnsanın gözlerinden gizlenmiş
Sylph benzeri graces ile fahişeler
Pan borulara dans —
Bu eter ile yankılandı
Halcyon'un kanatlarını bozan notlar
Hayatımıza anlam vermek için şarkılar
Şimdi onlar gitti
Sürekli değişen deseni izleyin
Kaderin gobleninde
Atkı ve örgü ve örgü
Üretilen ipeksi iplikler —
Hem Kral hem de dilenci için uygun bir pelerin
Yönetenler ve çalışanlar
Aslında eşit olan
Herkes bu ölümlü bobine saygı duyuyor
Buzlu parmaklar delicesine kavradı
Boğazıma bir tutuş olsun —
Ve yavaş yavaş hayatımı sıkıyorum
Ölmekte olan sözlerimde boğuluyorum
Çaresizlik içinde Afrantic dua
Beni bir bütün haline getirmeyi ummuyorum.
Konsantrasyon bir anlar lapse
Ve ruhlar ruhumdan kaçar
İlaçlar ve iksirler içimde dalgalanıyor —
Yavaşça paralize et ve beni öldür
Dehşete düştüm körü körüne
Bilinmeyene
Dışarıda bakmak-gözlemlemek
Sinir bozucu bulduğum duygular
Gözlerim açık ölüyorum
Çaresiz ve yalnız
Ötesinde yatan sonsuz boşluk —
Şaşkın çeneleri ile beni çağırıyor
Dünyevi etimi bir kenara attım ve
Sonsuzluğa dalın
Hafif yürekli bir kez ayrıldım —
Benim arayışımda umut bana Kur yaptı
Şimdi yeni bir aşk benim gerçek aşkım
Ve onun adı sefalet
Gece yarısı kadar karanlık gözler-kuzgunlar
Aklımı huşu ile dolduran taşlar
Kalbimi büyüt —
Beni süt beyazı ellerinden uzaklaştırın
Gore ile lekeli kırmızı
Beni bağlayan prangalar kırıldı
En iyi söylenmemiş kelimelerle
Şimdilik üzüntüye zincirlendim.
Delilik içinde dizilmiş zincirlere,
Bir yıldız gibi düştüm.
Bu çok parlak parlıyor ama şimdiye kadar düşüyor
Ay ışığının şaftları bana rehberlik ediyor
Aşağıda bekleyen dünyaya
Başka hiçbir şeye ihtiyacım yok gibi görünüyor
Ama kendimi asmak için yeterli ip-
Cehennemin kapılarından gülüyorum
RUHLARIM AĞLIYOR
Canlı bir örtü içinde yer aldı
Yaşam gücüm kaybolur ve ölür
Bu yorgun kalp ağırlaşıyor
Gözlerimin üzerindeki paralar gibi
Mandal şimdi kaldırıldı
Her zaman açık bir kapıda
Ve içinden bakarken bir şeyler görüyorum
Asla önce gibi
Çekiç ve örs buluşuyor —
Eşzamanlılıkta çan çalıyorlar
# çok basit ve eksiksiz bir ses
Ne melodiye ne de kafiyeye ihtiyacı var
Reforging defa oldu bu  —
Yeni bir şeyler yapmak
Artık bu dünyada sıkışıp kalmadı
Ancak, geçici ve geçen —
'Gölge Vadisi'
'Summerland' çok ötesinde
Yaban domuzu benim cesaretim gibi
Şimdi hayatım bu ellerde. —
Bu kaynayan couldron buharda tutmak
Kaderin ateşlerini ateşle
Yavaşça Beni Al ve beni yeniden şekillendir
Büyücülük tüm bilge smith
Beni bağlayan prangalar kırıldı
En iyi söylenmemiş kelimelerle
Şimdilik üzüntüye zincirlendim.
Delilik içinde dizilmiş zincirlere,
'Mutluluk Kupası' dan
Umduğum şarabı yudumladım.
İhanet ben acı tadı
Dudaklarımdaki acıdan
Her ne kadar üzüntülerimi boğmaya çalışsam da
Kesinlikle ilk bana boğulacaklar
Gururumu yuttuğum için
Bu susuzluğu gidermeyecek
RUHLARIM AĞLIYOR:
Bu karanlıkta ışık soldu —
Umut umutsuzluğa dönüşür
Bir arkadaş için yalnızlık —
Benimle her yerde
Karışıklık içinde dolaşıyorum
Ağladığım gözyaşları
Kırık ıvır zıvır gibi parıldıyor
Giydin ve sonra kenara attın
WODEN:
"Şimdi cehaletle el ele
Güç deli körü körüne koşuyor
Ama emekli olmak seni avlıyor.
Ve seni bulacağından emin ol
Hiçbir perde seni gizleyemez
Tüm hayaletler için iftira-
Yolculuklarınızın sonunda sizi bekliyor
Ve onlara cevap vermelisin
Dilinizde doğan zehirler
Asla beni hafife almayacak
Çünkü birçok aptalla delt var ve
Türünüzü hafifçe acı çekin
Sadece ekmek gibi biçmek zorundadır  —
Ve ben arkadaşım çok şey var
O yüzden oturun ve sözlerinizi yiyin
Şimdi tabağın boş.»
Ötesinde yatan sonsuz boşluk
Şaşkın çeneleri ile beni çağırıyor
Dünyevi etimi bir kenara attım ve
Sonsuzluğa dalın
Hafif yürekli bir kez ayrıldım —
Benim arayışımda umut bana Kur yaptı
Şimdi yeni bir aşk benim gerçek aşkım
Ve onun adı sefalet
Gece yarısı kadar karanlık gözler-kuzgunlar
Aklımı huşu ile dolduran taşlar
Kalbimi büyüt —
Beni süt beyazı ellerinden uzaklaştırın
Gore ile lekeli kırmızı
Beni bağlayan prangalar kırıldı
En iyi söylenmemiş kelimelerle
Şimdilik üzüntüye zincirlendim.
Delilik içinde dizilmiş zincirlere,
Ötesinde yatan sonsuz boşluk —
Şaşkın çeneleri ile beni çağırıyor
Dünyevi etimi bir kenara attım ve
Sonsuzluğa dalın
Hafif yürekli bir kez ayrıldım —
Benim arayışımda umut bana Kur yaptı
Şimdi yeni bir aşk benim gerçek aşkım
Ve onun adı sefalet
Gece yarısı kadar karanlık gözler-kuzgunlar
Aklımı huşu ile dolduran taşlar
Kalbimi büyüt —
Beni süt beyazı ellerinden uzaklaştırın
Gore ile lekeli kırmızı
Beni bağlayan prangalar kırıldı
En iyi söylenmemiş kelimelerle
Şimdilik üzüntüye zincirlendim.
Delilik içinde dizilmiş zincirlere,
Bir yıldız gibi düştüm.
Bu çok parlak parlıyor ama şimdiye kadar düşüyor
Ay ışığının şaftları bana rehberlik ediyor
Aşağıda bekleyen dünyaya
Başka hiçbir şeye ihtiyacım yok gibi görünüyor
Ama kendimi asmak için yeterli ip-
Cehennemin kapılarından gülüyorum
RUHLARIM AĞLIYOR
Canlı bir örtü içinde yer aldı
Yaşam gücüm kaybolur ve ölür
Bu yorgun kalp ağırlaşıyor
Gözlerimin üzerindeki paralar gibi
Mandal şimdi kaldırıldı
Her zaman açık bir kapıda
Ve içinden bakarken bir şeyler görüyorum
Asla önce gibi
WODEM:
"Neden dünyaya güçlü bir bakış atıyor
Syncophantic gözlerle —
O zaman bize en iyisini bildiklerini iddia et
Gurur pedastals gelen?
Başkalarının görüşlerini almayın
Ve onları elden çıkar —
Direklerin parçalandığı zaman
Söyle bana, komutayı kim alacak?»