Sacha Baron Cohen — Master Of The House şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Sacha Baron Cohen adlı sanatçının "Master Of The House" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

My band of soaks, my den of dissolute's,
My dirty jokes, my always pissed as newts.
My sons of whores spend there lives in my inn,
Homing pigeons homing in
They fly through my doors,
And they crawl out on all fours.

Welcome, Monsieur, sit yourself down
And meet the best innkeeper in town.
As for the rest, all of 'em crooks:
Rooking their guests and crooking the books.
Seldom do you see
Honest men like me.
A gent of good intent
Who's content to be.

Master of the house, doling out the charm,
Ready with a handshake and an open palm.
Tells a saucy tale, makes a little stir
Customers appreciate a bon-viveur.
Glad to do a friend a favor
Doesn't cost me to be nice.
But nothing gets you nothing
Everything has got a little price!

Master of the house, keeper of the zoo,
Ready to relieve 'em of a sou or two.
Watering the wine, making up the weight,
Pickin' up their knick-knacks when they can't see straight
Everybody loves a landlord
Everybody's bosom friend
I do whatever pleases Jesus!
Won't I bleed 'em in the end!

Master of the house, quick to catch yer eye,
Never wants a passerby to pass him by.
Servant to the poor, butler to the great,
Comforter, philosopher, and lifelong mate!
Everybody's boon companion,
Everybody's chaperone.
But lock up your valises Jesus!
Won't I skin you to the bone!

Food beyond compare.
Food beyond belief
Mix it in a mincer and pretend it's beef,
Kidney of a horse, liver of a cat.
Filling up the sausages with this and that
Residents are more than welcome.
Bridal suite is occupied,
Reasonable charges.
Plus some little extras on the side! (Oh Santa!)

Charge 'em for the lice, extra for the mice,
Two percent for looking in the mirror twice.
Here a little slice, there a little cut,
Three percent for sleeping with the window shut.
When it comes to fixing prices,
There are a lot of tricks I knows.
How it all increases, all them bits and pieces Jesus!
It's amazing how it grows!

(Oh, sorry love Let's get something done about that)
I used to dream that I would meet a prince,
But God Almighty, have you seen what's happened since?
Master of the house?
Isn't worth my spit!
Comforter, philosopher' and lifelong shit!
Cunning little brain, regular Voltaire,
Thinks he's quite a lover but there's not much there.
What a cruel trick of nature landed me with such a louse,
God knows how I've lasted living with this bastard in the house!

Master of the house!
Master and a half!
Comforter, philosopher
Don't make me laugh!
Servant to the poor, butler to the great,
Hypocrite and toady and inebriate!
Everybody bless the landlord!
Everybody bless his spouse!
Everybody raise a glass,
Raise it up the master's arse.
Everybody raise a glass to the Master of the House!

Şarkı sözü çevirisi

Sırılsıklam Grubum, ahlaksız inim,
Kirli şakalarım, her zaman yeniler gibi sinirlendim.
Fahişelerin oğullarım orada benim hanımda yaşıyor,
Homing güvercinler homing içinde
Kapılarımdan uçuyorlar.,
Ve dört ayak üzerinde sürünüyorlar.

Hoş geldiniz Mösyö, oturun.
Ve şehirdeki en iyi hancı ile tanışın.
Em dolandırıcıları 'sonuna kadar, tüm :
Misafirlerini çalıp kitapları dolandırıyorlar.
Nadiren görüyorsun
Benim gibi dürüst adamlar.
İyi niyetli bir beyefendi
Kim olmaktan memnun.

Evin Efendisi, cazibeyi doling,
Bir el sıkışma ve açık bir avuç ile hazır.
Arsız bir hikaye anlatıyor, biraz heyecanlandırıyor
Müşteriler bon-viveur'u takdir ediyor.
Bir arkadaşa bir iyilik yapmaktan mutluluk duyuyorum
- Neden bana maliyeti yok.
Ama hiçbir şey sana hiçbir şey kazandırmaz
Her şeyin küçük bir fiyatı var!

Evin Efendisi, hayvanat bahçesinin bekçisi,
Onları bir iki sudan kurtarmaya hazırım.
Şarabı sulamak, ağırlığı telafi etmek,
Düz göremedikleri zaman ıvır zıvırlarını topluyorlar.
Herkes bir ev sahibini sever
Herkesin koynunda arkadaş
İsa ne memnun muyum!
Sonunda kanlarını akıtmayacağım!

Evin Efendisi, gözünü yakalamak için hızlı,
Yoldan geçenlerin onu geçmesini asla istemez.
Fakirlerin hizmetkarı, büyüklerin uşağı,
Yorgan, filozof, ve ömür boyu arkadaşı!
Herkesin nimet arkadaşı,
Herkes refakatçidir.
Ama valizlerini Kilitle İsa!
Derini kemiğine kadar yüzmez miyim?

Gıda karşılaştırılamaz.
İnancın ötesinde yemek
Bir kıyma makinesinde karıştırın ve sığır eti gibi davranın,
Bir atın böbreği, bir kedinin karaciğeri.
Sosisleri bu ve bu ile doldurmak
Sakinler memnuniyetle karşılanır.
Gelin Süiti işgal edildi,
Makul ücretler.
Artı tarafta bazı küçük ekstralar! (Oh Noel Baba!)

Bitler için onları şarj edin, fareler için ekstra,
Aynaya iki kez baktığın için yüzde iki.
İşte küçük bir dilim, orada küçük bir kesim,
Pencere kapalıyken uyumak için yüzde üç.
Sabit fiyatlar söz konusu olduğunda,
Bildiğim bir sürü numara var.
Her şey nasıl artar, tüm bu parçalar ve parçalar İsa!
Nasıl büyüdüğü şaşırtıcı!
(Oh, üzgünüm aşkım, bu konuda bir şeyler yapalım)
Bir prensle tanışacağımı hayal ederdim.,
Ama Yüce Tanrım, o zamandan beri ne olduğunu gördün mü?
Evin Efendisi mi?
Tükürüğüme değmez!
Yorgan, filozof ve ömür boyu bok!
Kurnaz küçük beyin, düzenli Voltaire,
Çok aşık olduğunu düşünüyor ama fazla bir şey yok.
Kahpe kaderin bir cilvesi gibi işe yaramaz bir adam bana düştü ne ,
Tanrı bilir bu piçle bu evde nasıl yaşadım!

Evin Efendisi!
Usta ve bir buçuk!
Yorgan, filozof
Beni güldürme!
Fakirlerin hizmetkarı, büyüklerin uşağı,
İkiyüzlü, kurbağa ve ayyaş!
Herkes ev sahibini kutsasın!
Herkes eşini kutsasın!
Herkes kadeh kaldırsın.,
Efendinin kıçına Kaldır.
Herkes evin Efendisine kadeh kaldırsın!