Sage Francis — Ubuntu (Water into Wine) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Sage Francis adlı sanatçının "Ubuntu (Water into Wine)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Ntokozo wants a yo-yo. A yo-yo. A yo-yo
She learned about the ups and downs
The kiddies want a photo. A photo. A photo
I let them take my camera so they can make their rounds
Thandiwe want’s some paper. More paper. More paper
She’s the boss. She draws Christmas trees with snow
I’m taking 'em home. All home
To the snowmen to show them what I think they need to know
About Zinhle, Sfundo, Zakheni
Snetemba… survivor…a promise made to many
An army of old souls in a battlefield of scattered ashes
Lost ancient wisdom, and ignored AIDS symptoms
UBUNTU. What’s good for me is good for you
These brave soldiers combat the enemies of truth
In a broken system with an open wound that will never heal
If we just accept the way it is and never deal
An infection can spread to the head if you let it Don’t let it affect the way you think… like «this is it.»
Oh, this is it? That’s all there is for all these kids?
These warriors? A never ending waiting list at an orphanage?
As water drips in the bucket, I could add another drop
But I’ve got a feeling… that drop won’t fix the leaky ceiling
If the leak gets fixed, what about when the roof collapses?
Six siblings sleeping on a single mattress
UBUNTU. What’s bad for you is bad for me Zinhle, Sfundo, Snetemba, Zakheni
Ntokozo, Thandiwe, stay strong… be brave
I’ll make sure this world knows your names
You were born on the front lines of a country that isn’t mine
With a virus I don’t have, our family has no ties
Nevertheless, I see you
Sawubona. Yebo. Unjani? I’m fine
I’m just praying for science to turn water into wine
I’m just praying for science to turn water into wine
I’m praying we’re not just left with prayer all the time
Ntokozo wants a yo-yo. A yo-yo. A yo-yo
She learned about the ups and downs
The kiddies want a photo. A photo. A photo
I let them take my camera so they can make their rounds
I’ve seen townships stand proud in the freeze-frame of a motion picture
I’ve seen kids risk exposing themselves to a social stigma
In the name of breaking patterns and cycles of ignorance
Hearts full of hope, eyes full of innocence
These are heros. Now I call to the heads of State
Recognize greatness when it’s in your face
I traveled half the globe to see boys and girls stuck
Without assistance. You insisted on hosting the World Cup?
That ain’t love, brother. What happened to you?
You beautified the parts of the city that tourists travel through
You built a gorgeous stadium that can’t sustain itself
Flexing superficial muscles in a false display of wealth
Your most important resources need major help
Think of how the medication and information on AIDS is dealt
Beautify the way you save yourself
For God’s sake, for human sake, for the sake of public heath
One medicine drop in a bucket eventually evaporates
The socks I bought Zakheni won’t fix fractures or breaks
It’s not my suffering. It’s not my needlessly complex infrastructure
It’s not my culture. Nevertheless I see you
Sawubona. Yebo. Unjani. How YOU doin'? I’m fine
I’m just praying for science to turn water into wine
Ntokozo wants a yo-yo. A yo-yo. A yo-yo
She knows about the ups and downs
The kiddies want a photo. A photo. A photo
I let them take my camera so they can make their rounds
Thandiwe want’s some paper. More paper. More paper
She’s the boss. She draws Christmas trees with snow
I’m taking 'em home. All home
To the snowmen to show them what I think they need to know
Along with this praise poem and every child’s photo
Inspiration given by Zinhle, Sfundo
Thandiwe, Promise, Zakheni, Ntokozo
The kids call me «Big Show» -- that’s better than no show

Şarkı sözü çevirisi

Ntokozo yo-yo istiyor. Bir yo-yo. Bir yo-yo
O inişler ve çıkışlar hakkında öğrendim
Çocuklar fotoğraf istiyor. Fotoğraf. Fotoğraf
Fotoğraf makinemi almalarına izin verdim, böylece tur atabilirler
Thandiwe bir kağıt istiyor. Kağıt daha. Daha fazla kağıt
Patron o. Karla Noel ağaçları çiziyor
Onları eve götürüyorum. Tüm ev
Kardan adamlara, bilmeleri gerektiğini düşündüğüm şeyi göstermek için
Zinhle, Sfundo, Zakheni Hakkında
Snetemba ... kurtulan ... birçok kişiye verilen bir söz
Dağınık küllerden oluşan bir savaş alanında Eski ruhlardan oluşan bir ordu
Eski bilgeliği kaybetti ve AIDS semptomlarını görmezden geldi
UBUNTU. Benim için iyi olan senin için iyidir.
Bu cesur askerler gerçeğin düşmanlarıyla savaşıyor
Asla iyileşmeyecek açık bir yara ile kırık bir sistemde
Eğer sadece olduğu gibi kabul edersek ve asla anlaşma yapmazsak
Bir enfeksiyon kafaya yayılabilir, eğer izin verirseniz, düşünce tarzınızı etkilemesine izin vermeyin... «işte bu.»
Oh, bu kadar mı? Tüm bu çocuklar için bu kadar mı?
Bu savaşçılar mı? Yetimhanede hiç bitmeyen bir bekleme listesi mi?
Kovaya su damladığında, başka bir damla ekleyebilirim
Ama içimde bir his var... bu damla sızdıran tavanı tamir etmeyecek
Sızıntı giderilirse, çatı çöktüğünde ne olacak?
Altı kardeş tek bir yatak üzerinde uyuyor
UBUNTU. Senin için kötü olan benim için kötü Zinhle, Sfundo, Snetemba, Zakheni
Ntokozo, Thandiwe, güçlü kal ... cesur ol
Bu dünyanın isimlerinizi bilmesini sağlayacağım.
Benim olmayan bir ülkenin ön saflarında doğdun.
Sahip olmadığım bir virüsle ailemizin hiçbir bağı yok.
Yine de seni görüyorum.
Sawubona. Yebo. Unjani? Ben iyiyim
Sadece bilimin suyu şaraba dönüştürmesi için dua ediyorum.
Sadece bilimin suyu şaraba dönüştürmesi için dua ediyorum.
Dua ediyorum. her zaman dua etmiyoruz.
Ntokozo yo-yo istiyor. Bir yo-yo. Bir yo-yo
O inişler ve çıkışlar hakkında öğrendim
Çocuklar fotoğraf istiyor. Fotoğraf. Fotoğraf
Fotoğraf makinemi almalarına izin verdim, böylece tur atabilirler
Kasabaların bir sinema filminin donuk çerçevesinde gurur duyduğunu gördüm
Çocukların kendilerini sosyal damgalamaya maruz bırakma riskini aldığını gördüm
Cehalet kalıplarını ve döngülerini kırmak adına
Umut dolu kalpler, masumiyet dolu gözler
Bunlar kahramanlar. Şimdi Devlet başkanlarına sesleniyorum.
Yüzünüzde olduğunda büyüklüğü tanıyın
Erkeklerin ve kızların sıkıştığını görmek için dünyanın yarısını gezdim.
Yardım olmadan. Dünya Kupası için ısrar ettin?
Bu aşk değil kardeşim. Ne oldu sana?
Şehrin turistlerin seyahat ettiği kısımlarını güzelleştirdiniz
Kendini koruyamayan muhteşem bir stadyum inşa ettin.
Sahte bir zenginlik gösterisinde yüzeysel kasları esnetmek
En önemli kaynaklarınızın büyük yardıma ihtiyacı var
AIDS ile ilgili ilaç ve bilgilerin nasıl ele alındığını düşünün
Kendinizi kurtarmanın yolunu güzelleştirin
Tanrı aşkına, insan aşkına, halkın iyiliği için.
Bir kovadaki bir ilaç damlası sonunda buharlaşır
Zakheni'yi aldığım çoraplar kırıkları veya kırıkları düzeltmeyecek
Bu benim acım değil. Bu benim gereksiz yere karmaşık altyapım değil
Bu benim kültürüm değil. Yine de seni görüyorum.
Sawubona. Yebo. Unjani. Nasıl gidiyor? Ben iyiyim
Sadece bilimin suyu şaraba dönüştürmesi için dua ediyorum.
Ntokozo yo-yo istiyor. Bir yo-yo. Bir yo-yo
O inişler ve çıkışlar hakkında bilir
Çocuklar fotoğraf istiyor. Fotoğraf. Fotoğraf
Fotoğraf makinemi almalarına izin verdim, böylece tur atabilirler
Thandiwe bir kağıt istiyor. Kağıt daha. Daha fazla kağıt
Patron o. Karla Noel ağaçları çiziyor
Onları eve götürüyorum. Tüm ev
Kardan adamlara, bilmeleri gerektiğini düşündüğüm şeyi göstermek için
Bu övgü şiiri ve her çocuğun fotoğrafı ile birlikte
Zinhle, Sfundo tarafından verilen ilham
Thandiwe, Söz, Zakheni, Ntokozo
Çocuklar bana «büyük gösteri» der.