Sarah Vaughan — A Tree in the Park şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Sarah Vaughan adlı sanatçının "A Tree in the Park" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

When the noisy town
Lets its windows down
Little slaves are free at night;
Then we’ll soon retreet
From the busy street
Till the crowds are out of sight
There’s a rendezvous for lovers
Where we two can play
Very near your door
In the city’s core
But it seems a millions miles away
Meet me underneath our little tree in the park!
No one else around, but you and me in the dark!
Just five minutes from your door-step
I’ll wait for your step to come along!
And the city’s roar becomes a song!
While I’m waiting, I discover more in your charms;
Suddenly I turn around, and your in my arms
And if there’s a moon above you
I’ll carve «I Love You,» upon the bark
Underneath our little tree, inside the park!
We’ll make every bough
Shake, and wonder how
Two could be so nearly one
Every blade of grass
Sadly sighs, «Alas!»
Grass can never have such fun
In the desert town’s oasis
We’ll love ' neath the tree;
It can’t be a-miss
If the birdies kiss;
We’re as good as birds, aren’t we?

Şarkı sözü çevirisi

Ne zaman gürültülü şehir
Pencerelerini aşağı indirir
Küçük köleler geceleri özgür;
O zaman yakında retreet ederiz
Yoğun sokaktan
Kalabalıklar Gözden kayboluncaya kadar
Aşıklar için bir buluşma var
Biz iki oynayabileceği
Kapınıza çok yakın
Şehrin çekirdeğinde
Ama milyonlarca mil uzakta görünüyor
Parkta küçük ağacımızın altında buluşalım!
Etrafta kimse yok, ama sen ve ben karanlıkta!
Kapı adımından sadece beş dakika
Adımının gelmesini bekleyeceğim!
Ve şehrin kükremesi bir şarkıya dönüşüyor!
Ben beklerken, senin cazibelerinde daha fazlasını keşfediyorum;
Aniden arkamı dönüyorum ve sen benim kollarımda
Ve eğer üstünüzde bir ay varsa
Kabuğun üzerine «Seni Seviyorum» yazacağım.
Küçük ağacımızın altında, parkın içinde!
Her dal yapacağız
Salla ve nasıl olduğunu merak et
İki neredeyse bir olabilir
Her çim bıçağı
Ne yazık ki, " Ne yazık ki!»
Çim asla bu kadar eğlenceli olamaz
Çöl kasabasının vahasında
Ağaçta seveceğiz;
A-miss olamaz
Eğer kuşlar öpüşürse;
Kuşlar kadar iyiyiz, değil mi?