Scorpions — Kojo No Tsuki şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Scorpions adlı sanatçının "Kojo No Tsuki" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Haru koro no hana no en Meguru sakazuki kagesashite
Chiyo no matsu ga e wakeideshi
Mukashi no hikari Ima izuko
Mukashi no hikari Ima izuko
Aki jinei no schimo no iro
Nakiyuku kari no kazu misete
Uuru tsurugi ni terisoishi
Mukashi no hikari ima izuko
Ima kojo no yowa no tsuki
Kawaranu hikari ta ga tame zo Kaki ni nokoru wa tada kazura
Matsu ni uto wa tada arashi
Tenjokage wa kawaranedo
Eiko wa utsuru yo no sugata
Utsusan toteka ima mo nao
Ah! Kojo no yowa no tsuki
Translation:
A banquet was held in the splendid castle in the season of the cherry blossom.
Where is the light now, that shadowed the glasses and flew through the old
pines?
The encampment was covered with frost in the autumn.
Where is the light now, that shone on the swords like plants,
that were as numerous as the cackling wild geese, that flew?
Now there is the moon over the desolate castle.
Whom is it shining for without change?
Only tendrils remain on the walls.
Only the storm sings between branches of the pines.
The shadow of the sky doesn’t change.
But the shadow is reflecting it as before, changing for better to worse?
Ah! The moon over the desolate castle!
Şarkı sözü çevirisi
Haru koro no hana no en Meguru sakazuki kagesashite
Chiyo no matsu ga e wakeideshi
Mukashi no hikari Ima ızuko
Mukashi no hikari Ima ızuko
Aki jinei no schimo no ıro
Nakiyuku kari hayır kazu misete
Uuru tsurugi ni terisoishi
Mukashi no hikari ıma ızuko
Ima kojo no yowa no tsuki
Kawaranu hikari ta ga tame zo kaki ni nokoru WA tada kazura
Matsu ni uto wa tada arashi
Tenjokage wa kawaranedo
Eiko WA utsuru yo no sugata
Utsusan toteka ıma mo nao
Ah! Kojo yok yowa yok tsuki
Çeviri:
Kiraz çiçeği mevsiminde görkemli kalede bir ziyafet düzenlendi.
Gözlükleri gölgeleyen ve eskilerden geçen ışık şimdi nerede
pines?
Kamp sonbaharda Don ile kaplıydı.
Şimdi ışık nerede, bitkiler gibi kılıçlarda parladı,
bu, uçan vahşi kazlar kadar çok muydu?
Şimdi ıssız kalenin üzerinde ay var.
Değişmeden kimin için parlıyor?
Duvarlarda sadece antenler kalır.
Sadece fırtına çam ağaçlarının dalları arasında şarkı söylüyor.
Gökyüzünün gölgesi değişmez.
Ama önce gölge olarak yansıtan, iyi kötü değişiyor?
Ah! Issız kalenin üzerinde ay!