Scylla — La logique d'une contradiction şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Scylla adlı sanatçının "La logique d'une contradiction" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Parsemé d’hameçons, la vie est courte et douloureuse
La réalité reprend dessus
1 pour la gloire, 2 pour les billets
Voici quelques poussières d'âme aux reflets bleutés.
Les cris d’un futur mort qui apprend à vivre.
Les initiales d’un fantôme qui a choisi de faire semblant d’exister via un disque.
Les cris d’un silence trop bruyant pour qu’il puisse être dit.
Alors il tente de s’exprimer via des lettres vides.
Voici l'écho d’un gouffre sans fin. D’une descente vers un ciel couleur sanguin.
Voici l'éclat d’un rayon de soleil dans une goutte de pluie.
La mini part d’infini qu’il me reste lorsque les jours se suivent.
Encore un jour de trop qui m’enterre.
Voici un verre venu de la seule source d’eau de l’enfer.
Voici une larme sèche sur le bord d’un visage.
Les seules traces qu’elle laisse sont indéchiffrables à l'œil nu.
Des paysages désertiques aux points d’eau purifiés.
Voici les mots d’un homme qui semble ébloui par l’obscurité.
Voici un grain de sable d’une terre qui abrite Dieu.
Ceci est l’endroit exact où mon Iceberg a pris feu.
Voici une guerre entre deux paix.
Un texte fantôme perdu entre deux «seize «.
Voici un instant de clarté. Le moment précis où l’aveugle retrouve la vue.
Du bleu azur au-dessus de 500 palmiers.
Aux pieds d’un volcan qui s’apprête à recracher la brume.
Voici l’ironie d’un routier:
Les pas d’un homme qui marche en ligne droite le dos courbé.
Il a cet air vide… conseille aux autres d’aller de l’avant, mais se retrouve
toujours derrière lui.
Voici une brûlure venue d’un froid torride.
Pour écrire ça, j’ai du tremper ma plume dans la neige carbonique.
Voici une caresse, tendre mais assassine.
L’une des nombreuses preuves que l'être humain n’est pas qu’une machine.
Voici peut-être mon texte le plus sincère.
Mais pourtant, celui que tout le monde va oublier.
Trouver bizarre comme une apparition de la sainte vierge.
Et vous direz «Scylla, ce jour-là, il devait être bousillé ! «Voici la preuve que l’on est tous seuls…
Puisque c’est bien ce que traduit ce son:
Lorsqu’une âme s’exprime vraiment, elle nous fait tous peur…
Ceci est la logique d’une contradiction
Voici quelques poussières d'âmes…
L’endroit exact où mon iceberg a pris feu.
Une guerre entre deux paix…
Un texte fantôme perdu entre deux «seize «.
(Merci à Pierre pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Kancalarla noktalı, hayat kısa ve acı verici
Gerçeklik onu alır
Zafer için 1, biletler için 2
İşte mavimsi yansımaları olan bazı ruh tozları.
Yaşamayı öğrenen geleceğin ölülerinin çığlıkları.
Bir disk aracılığıyla var gibi davranmayı seçen bir hayaletin baş harfleri.
Sessizlik çığlıkları söylenemeyecek kadar yüksek.
Bu yüzden boş harflerle kendini ifade etmeye çalışır.
İşte sonsuz bir uçurumun yankısı. Kan renginde bir gökyüzüne iniş.
İşte bir yağmur damlasındaki bir güneş ışınının ışıltısı.
Günler takip ettiğinde bıraktığım sonsuzluğun mini kısmı.
Beni gömmek için bir gün daha.
İşte cehennemdeki tek su kaynağından bir bardak.
İşte yüzün kenarında kuru bir gözyaşı.
Bıraktığı tek iz çıplak gözle okunamaz.
Çöl manzaralarından arıtılmış su noktalarına.
İşte karanlığın göz kamaştırdığı bir adamın sözleri.
İşte Tanrı'yı barındıran bir topraktan bir kum tanesi.
Buzdağımın alev aldığı yer burası.
İşte iki barış arasında bir savaş.
İki "on altı" arasında kaybolan bir hayalet metni.
İşte bir açıklık anı. Kör bir kişinin görme yeteneğini geri kazandığı an.
Masmavi mavi 500'den fazla palmiye ağacı.
Sis tükürmek üzere olan bir yanardağın dibinde.
İşte bir yol adamının ironisi:
Sırtını bükerek düz bir çizgide yürüyen bir adamın basamakları.
Boş görünüyor... başkalarına ilerlemelerini tavsiye eder, ancak kendini bulur
hala onun arkasında.
İşte kavurucu bir soğuktan yanık.
Bunu yazmak için kalemimi kuru karda batırmak zorunda kaldım.
İşte bir okşamak, ihale ama katil.
İnsanın sadece bir makine olmadığına dair birçok kanıttan biri.
Bu belki de en samimi mesajım.
Ama yine de, herkesin unutacağı bir şey.
Kutsal Bakire'nin bir hayaleti olarak garip bul.
Ve diyeceksin ki, " Scylla, o gün mahvolmuş olmalı ! "İşte yapayalnız olduğumuzun kanıtı…
Çünkü bu sesin çevirdiği şey bu:
Bir ruh kendini gerçekten ifade ettiğinde, hepimizi korkutur…
Bu bir çelişkinin mantığıdır
İşte bazı ruh tozları…
Buzdağımın alev aldığı yer.
İki barış arasında bir savaş…
İki "on altı" arasında kaybolan bir hayalet metni.
(Bu sözler için Pierre'e teşekkürler)