Seals & Crofts — Cows of Gladness şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Seals & Crofts adlı sanatçının "Cows of Gladness" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Milk the cows of gladness, before they all run dry.
Search the rim of madness, before you lean and sigh.
Become a parch of dryness, before you stoop to drink.
Ascend the arch of whyness, before you try to think.
Now lay me down, lay me down.
Churn the butter of happiness. And be my guest.
Milk the cows of gladness.
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees.
That line the hillsides of a distant gracefulness.
So they might feed and flourish in abundance.
And you and I may live.
Dye the shirt of wisdom, the colors of the west.
Approach the skirt of isdom, with waves that mount and crest.
Feed the hay of havoc, to the mouths that starve for such.
And milk the cows of gladness, with a firm and gentle touch.
Now lay me down, lay me down.
Churn the butter of happiness. And be my guest.
Milk the cows of gladness.
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees.
That line the hillsides of a distant gracefulness.
So they might feed and flourish in abundance.
And you and I may live.
Şarkı sözü çevirisi
Hepsi kuruyana kadar inekleri mutlu et.
Yalın ve derin bir nefes önce delilik ağız, arama.
Bir içki içmeden önce kuru bir parşömen ol.
Düşünmeye çalışmadan önce, whyness kemerine yükselin.
Şimdi uzan beni, uzan beni.
Mutluluk yağını çırpın. Ve buyurun.
İnekleri sevinçle sağın.
Onları zeytin ağaçlarının altında otlatın.
Bu çizgi uzak bir zarafetin yamaçlarında.
Böylece bol bol beslenip gelişebilirler.
Sen ve ben yaşayabiliriz.
Bilgelik gömleğini, Batı'nın renklerini boyayın.
Isdom'un eteğine, monte edilen ve taraklanan dalgalarla yaklaşın.
Havoc samanını besle, açlıktan ölen ağızlara.
Ve inekleri sevinçle, sağlam ve yumuşak bir dokunuşla sağın.
Şimdi uzan beni, uzan beni.
Mutluluk yağını çırpın. Ve buyurun.
İnekleri sevinçle sağın.
Onları zeytin ağaçlarının altında otlatın.
Bu çizgi uzak bir zarafetin yamaçlarında.
Böylece bol bol beslenip gelişebilirler.
Sen ve ben yaşayabiliriz.