Selvmord — Råbe Under Vand şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Selvmord adlı sanatçının "Råbe Under Vand" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Vi sidder fast i en dyb sort rille
Ville ønske jeg ku' skrue tiden tilbage
Og få den til at stå stille
Få kærligheden fastlåst i det minde
Men mørket har sænket sig over os Helt fortørnet over det ku' ske for os Lister rundt i lejligheden, undgår hinanden
Må sande ønsket jeg fandt dig i sengen med en anden
Så jeg er hurtig på trappen, når jeg kommer hjem
Du ligeså hurtig til at logge af nettet når jeg kommer hjem
Men konfliktskyhed er en dræber
Og jeg starter ikk' diskussioner jeg ved jeg taber
For der er du frygtindgydende og når jeg er skæv
Er det ikk' ligefrem skarpt jeg skyder med
Det' som at råbe under vand kan ikk' vænne mig til det
Det må slutte men jeg kan ikk' få mig selv til det
Hvis bare du så var i armene på en anden
For det her kan ikk' vendes, det bli’r ikk' godt igen
Det ikk' lettere for mig, det er som at råbe under vand
Du' kun en meter fra mig men vi kan ikk' nå hinanden
Det er det sidste vi har at holde fast ved
Det er som at råbe under vand
Kan ikk' synke for klumpen i halsen
Det er som at råbe under vand
Fin på facaden men ødelagt bagved
Det er som at råbe under vand
Kan ikk' få mig selv til at sige at vi to ikk' skal være for altid
Jeg leder efter en udvej
Men hvor end den går hen bli’r det uden dig
Og det gir en ubehagelig fornemmelse
At ku' se det gode imellem os men prøve på at glemme det
For det vi havde det startede som det smukkeste
Jeg gav dig mit åbne hjerte og du lukkede det
Men vi to er ikk' længere den samme
Og jeg drømmer allermest om jeg fandt dig med en fremmed
Så jeg havde lettere ved at forsvinde
Og jeg ku' tvinge dig til at lede overalt efter mig i blinde
Skrigende i forsøget på at forklare det
Det ikk' det det lignede og du har desværre ret i det
For jeg sidder og kigger på dig
Du smukkere end nogensinde, uskyldige dråber
Rammer gulvet gør vi begge to drukner
Vil råbe men der kommer intet ud af munden på mig
Hvis bare du så var i armene på en anden
For det her kan ikk' vendes, det bli’r ikk' godt igen
Det ikk' lettere for mig, det er som at råbe under vand
Du' kun en meter fra mig men vi kan ikk' nå hinanden
Det er det sidste vi har at holde fast ved
Det er som at råbe under vand
Kan ikk' synke for klumpen i halsen
Det er som at råbe under vand
Fin på facaden men ødelagt bagved
Det er som at råbe under vand
Kan ikk' få mig selv til at sige at vi to ikk' skal være for altid
Jeg er dum for at gøre det, der virker nemmest
Men der er ikk’e noget håb at hente
Jeg må leve med, vi siger det er glemt
Så længe du er okay imens
Og vender mig til at vi ikk' får talt
Bilder mig selv ind at det er normalt
Men det så er fuldstændigt galt
Turde ikk’e være den, der ødelagde alt
Hvis bare du så var i armene på en anden
For det her kan ikk' vendes, det bli’r ikk' godt igen
Det ikk' lettere for mig, det er som at råbe under vand
Du' kun en meter fra mig men vi kan ikk' nå hinanden
Det er det sidste vi har at holde fast ved
Det er som at råbe under vand
Kan ikk' synke for klumpen i halsen
Det er som at råbe under vand
Fin på facaden men ødelagt bagved
Det er som at råbe under vand
Kan ikk' få mig selv til at sige at vi to ikk' skal være for altid

Şarkı sözü çevirisi

Derin bir siyah olukta sıkıştık
Keşke zamanı tersine çevirebilseydim.
Ve durmasını sağla
Sevgiyi bu hafızaya kilitle
Ama karanlık, dairenin etrafındaki listelerde bize neler olabileceğine tamamen kızdı ve birbirimizden kaçındı
Gerçek arzu seni başka biriyle yatakta bulmama izin ver
Bu yüzden eve geldiğimde merdivenlerde hızlı olacağım
Eve döndüğümde ağdan hemen çıkıyorsun.
Ama çatışma utangaçlık bir katil
Ve tartışmalara başlamayacağım. kaybettiğimi biliyorum.
Çünkü sen korkunçsun ve ben uçtuğumda
Ateş ettiğim keskin değil mi?
'Su altında bağırmak gibi' beni buna alıştıramaz
Bitmeli ama kendimi zorlayamam.
Keşke başka birinin kollarında olsaydın.
Çünkü bu tersine çevrilemez, her şey yoluna girmeyecek
Benim için daha kolay değil, su altında bağırmak gibi
Benden sadece bir metre uzaktasın ama birbirimize ulaşamıyoruz.
Bu tutmamız gereken son şey.
Su altında bağırmak gibi.
Boğazdaki yumru yutamıyorum
Su altında bağırmak gibi.
Cephede güzel ama arkasında yok
Su altında bağırmak gibi.
Ben insanları sonsuza dek yok olduğunu söylememe yapabilirsiniz
Bir çıkış yolu arıyorum
Ama nereye giderse gitsin, sensiz olacak.
Ve hoş olmayan bir his verir
Aramızdaki iyiliği görmek için ama unutmaya çalış
En güzel olarak başladığımız şey için
Sana açık kalbimi verdim ve sen onu kapattın.
Ama sen ve ben artık aynı değiliz.
Ve en önemlisi seni bir yabancıyla bulmayı hayal ediyorum
Bu yüzden ortadan kaybolmak daha kolaydı
Ve seni her yerde beni aramaya zorlayabilirim.
Bunu açıklamaya çalışırken çığlık atıyor
Göründüğü gibi değil ve ne yazık ki bu konuda haklısın
Çünkü sana bakıyorum.
Her zamankinden daha güzelsin, masum damlalar
Yere vurarak ikimiz de boğuluyoruz
Bağırır ama ağzımdan hiçbir şey çıkmaz.
Keşke başka birinin kollarında olsaydın.
Çünkü bu tersine çevrilemez, her şey yoluna girmeyecek
Benim için daha kolay değil, su altında bağırmak gibi
Benden sadece bir metre uzaktasın ama birbirimize ulaşamıyoruz.
Bu tutmamız gereken son şey.
Su altında bağırmak gibi.
Boğazdaki yumru yutamıyorum
Su altında bağırmak gibi.
Cephede güzel ama arkasında yok
Su altında bağırmak gibi.
Ben insanları sonsuza dek yok olduğunu söylememe yapabilirsiniz
En kolay görünen şeyi yaptığım için aptalım.
Ama kazanılacak bir umut yok
Onunla yaşamak zorundayım, unutulmuş diyoruz
Bu arada iyi olduğun sürece.
Ve konuşmuyoruz gerçeğine döner
Bunun normal olduğunu düşünmemi sağlıyor.
Ama o zaman tamamen yanlış
Her şeyi yok eden kişi olmaya cesaret etme
Keşke başka birinin kollarında olsaydın.
Çünkü bu tersine çevrilemez, her şey yoluna girmeyecek
Benim için daha kolay değil, su altında bağırmak gibi
Benden sadece bir metre uzaktasın ama birbirimize ulaşamıyoruz.
Bu tutmamız gereken son şey.
Su altında bağırmak gibi.
Boğazdaki yumru yutamıyorum
Su altında bağırmak gibi.
Cephede güzel ama arkasında yok
Su altında bağırmak gibi.
Ben insanları sonsuza dek yok olduğunu söylememe yapabilirsiniz