Serge Lama — La Braconne şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Serge Lama adlı sanatçının "La Braconne" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Juliette, Françoise ou Simone
Quelque soit le nom qu’on leur donne
Qu’elles soient p’tites ou grandes, cheveux raides ou frisés
J’ai toutes envie de les embrasser
Mais hélas que Dieu me pardonne
Mon cœur n’appartient à personne
Mon cœur, il est fou, il têtonne, il juponne, il braco-o-o-onne
J’ai le respect des demoisell-elle-les
Pourtant je ne suis pas fidè-è-le
Chacune à ses trucs et c’est jamais pareil
Pour me mettre le cœur en éveil
Celle-là est longue et chéti-i-ve
Celle-là dodue et lasci-i-ve
Cette biche-là cache des dents de loups
Or toutes les trois me rendent fou…
Juliette, Françoise ou Simone
Quelque soit le nom qu’on leur donne
Qu’elles soient p’tites ou grandes, cheveux raides ou frisés
J’ai toutes envie de les embrasser
Mais hélas que Dieu me pardonne
Mon cœur n’appartient à personne
Mon cœur, il est fou, il têtonne, il juponne, il braco-o-o-onne
C’est pas une vie pour un ho-om-me
D’aimer croquer toutes les po-om-mes
Comme dit ma maman «ça crève ma santé»
Y a des soirs j’ai du mal à chanter
Mais bon Dieu tant que l’on est jeu-eu-ne
C’est pas le moment que l’on jeû-eû-ne
Venez toutes à moi chacune à votre tour
Et merci pour votre élan d’amour…
Juliette, Françoise ou Simone
Quelque soit le nom qu’on vous donne
Les p’tites et les grandes, les ch’veux raides les frisés
J’ai toutes envie de vous embrasser
Mais hélas que Dieu me pardonne
Mon cœur n’appartient à personne
Mon cœur, il est fou, il têtonne, il juponne, il braco-o-o-onne
Juliette, Françoise ou Simone
Quelque soit le nom qu’il nous donne
Qu’on soit brune ou blonde, cheveux raides ou frisés
Il voudrait toutes nous embrasser
Mais hélas que Dieu lui pardonne
Son cœur n’appartient à personne
Son cœur, il est fou, il têtonne, il juponne, il braco-o-o-onne.

Şarkı sözü çevirisi

Juliette, Françoise veya Simone
Adı her neyse veririz
Küçük veya büyük, düz veya kıvırcık saç olsun
Hepsini öpmek istiyorum
Ama ne yazık ki, Tanrı beni affet
Kalbim kimseye ait değil
Kalbim, o deli, o inatçı, o derisini yüzüyor, o braco-o-o-onne
Bayanlar saygı duyuyorum.
Ama ben sadık değilim.
Herkesin kendi eşyaları vardır ve asla aynı değildir
Kalbimi uyandırmak için
Bu uzun ve Cheti-İ-ve
Bu tombul ve ben-ben-ve
Bu geyik kurt dişlerini gizler
Ama üçü de beni delirtiyor…
Juliette, Françoise veya Simone
Adı her neyse veririz
Küçük veya büyük, düz veya kıvırcık saç olsun
Hepsini öpmek istiyorum
Ama ne yazık ki, Tanrı beni affet
Kalbim kimseye ait değil
Kalbim, o deli, o inatçı, o derisini yüzüyor, o braco-o-o-onne
Bu bir ho-om-me için bir hayat değil
Tüm po-om-mes yemek için seviyorum
Annemin dediği gibi " sağlığımı öldürüyor»
Şarkı söylemekte zorlandığım geceler var.
Ama Tanrı aşkına, oyun-var-ne olduğumuz sürece
Şimdi oruç tutmanın zamanı değil-E-e-ne
Bana her sırası sana gelir
Ve aşk momentum için teşekkür ederiz …
Juliette, Françoise veya Simone
Adı ne olursa olsun verirler
Küçük olanlar ve büyük olanlar, sert olanlar kıvırcık olanlar
Hepinizi öpmek istiyorum.
Ama ne yazık ki, Tanrı beni affet
Kalbim kimseye ait değil
Kalbim, o deli, o inatçı, o derisini yüzüyor, o braco-o-o-onne
Juliette, Françoise veya Simone
Bize ne isim verirse versin.
Biz esmer veya sarışın olsun, düz veya kıvırcık saç
Hepimizi öpmek istiyor.
Ama ne yazık ki, Tanrı onu affeder
Kalbi kimseye ait değil.
Kalbi deli, inatçı, derisini yüzüyor, braco-o-o-onne.