Serge Reggiani — La derniere larme şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Serge Reggiani adlı sanatçının "La derniere larme" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

C'était la dernière
Elle est tombée ce matin
On ne sait pas pour qui, pourquoi
Mais c'était la dernière fois…
Cette perle claire
Comme une rosée du matin
C'était de l’eau de vrai chagrin
Pas de la pluie de cinéma
Je l’ai cueillie du bout des doigts
Sur une rose de la nuit
Le temps de l’emmener chez mo,
Elle s'était évanouie.
On a tant pleuré sur la terre
Que nos cours se sont asséchés
Pour la souffrance et pour la guerre
Mon amour, on a tant pleuré
Pauvres éplorés solitaires,
Malheureux mélos des boulevards
Professionnels des cimetières
Ranger vos yeux et vos mouchoirs
Elle est tombée, Messieurs, Mesdames,
La dernière larme.
C'était la dernière
Tous les savants de partout
Voulaient l’acheter à prix d’or
Mais je les ai jetés dehors
J’ai tenté de faire
Pleuvoir l’averse de mes yeux
Un gros sanglot vraiment sincère
Individuel et contagieux
Mais j’ai eu beau solliciter
Le pire de mes souvenirs
J’ai eu beau noircir mes idées
Mes cils n’ont rien senti venir
On a tant pleuré sur la terre
Que nos cours se sont assèchés
Pour la souffrance et pour la guerre
Mon amour, on a tant pleuré
Pauvres émotions salutaires
Merveilleux orages perdus,
Elle est tarie, l’eau des paupières
Même les saules ne pleurent plus
Elle est tombée, Messieurs, Mesdames,
La dernière larme.
C'était ma première
Elle est venue ce matin
Je ne sais pas pour qui, pourquoi
C'était, pour la première fois
Une larme de joie.

Şarkı sözü çevirisi

Bu son oldu
Bu sabah düştü.
Kimin için, neden bilinmemektedir
Ama bu son kez oldu…
Bu açık inci
Bir sabah çiy gibi
Gerçek üzüntü suyuydu.
Film yağmuru yok
Parmak uçlarımla seçtim.
Bir gece gül
Onu mo'ya götürmenin zamanı geldi.,
Bayıldı.
Yeryüzünde çok ağladık.
Derslerimiz kurudu.
Istırap ve savaş için
Aşkım, çok ağladık.
Yalnız zavallı inci,
Bulvarların talihsiz Melos
Mezarlık uzmanları
Gözlerinizi ve mendillerinizi saklayın
Düştü, Beyler, bayanlar. ,
Son gözyaşı.
Bu son oldu
Her yerden tüm bilim adamları
Altın bir fiyata satın almak istedim
Ama onları dışarı attım.
Yapmaya çalıştım
Yağmur gözlerimin yağmuru
Gerçekten samimi büyük bir hıçkırık
Bireysel ve bulaşıcı
Ama istemek zorunda kaldım
Anılarımın en kötüsü
Fikirlerimi karartmak zorunda kaldım.
Kirpiklerim hiçbir şey hissetmedi.
Yeryüzünde çok ağladık.
Derslerimiz kurudu.
Istırap ve savaş için
Aşkım, çok ağladık.
Zayıf sağlıklı duygular
Harika kayıp gök gürültülü fırtınalar,
Kuru, göz kapaklarından gelen su
Söğütler bile artık ağlamıyor
Düştü, Beyler, bayanlar. ,
Son gözyaşı.
Bu benim ilk oldu
Bu sabah geldi.
Kimin için, neden bilmiyorum
Bu ilk kez oldu
Bir sevinç gözyaşı.