Sergio Contreras — Corazón de la Tierra şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Sergio Contreras adlı sanatçının "Corazón de la Tierra" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Hay algo en ti que me tiene loco,
No se si es tu risa que poquito a poco,
Me va dejando en blanco mi cabeza
Soñando que algún dia me besas.
Mi tinta derrama con sutileza
Los recuerdos del ayer que a ti te dañaron
Y que le hago yo si es mi princesa
Y que le hago yo si a mi no me pesa
Decirle las cosas bonitas,
Acariciarle el pelo de color negro
Y cuidar de ella hasta que mi mundo sea eterno
Sin ti no hay nada.
Todo absolutamente empieza por ti,
Para algunos eres el culo del mundo, para mi…
Un diamante por pulir, una mezcla de colores,
Un corazón por descubrir,
Y se me clavan, las palabras dañan,
Cuando alguien habla mal de ti,
Ya para eso está la historia,
Huelva, ya sufrió sus años sin gloria.
Años de tiros bautizada fue mi tierra,
Con sangre de inocentes que lucharon por vivir,
Corazón de la tierra cuenta como sucedió,
Y dile al mundo como huelva fue lastimada sin control.
Hay algo en ti, hay algo en ti que me tiene loco.
Hoy la marea está alta,
Me dejo llevar por como mece el agua
Al puente del tinto mientras el sol se esconde
Por los esteros y las fragüas.
Aquí es cuando me pongo a pensar
Quien no te quiera ¡que se vaya!
No permitiré ni un insulto mas
Que ya te maltrataron en corte atalaya,
Para mi es mi musa, guapa donde las haya,
A mi para dedicarle canciones no me hacen falta medallas
Así soy yo, de huelva, del recre, hasta la muerte,
Para ti es un sitio cómodo donde vivir,
Para mi es mi vida y no me muevo de aquí,
Para ti es como un lugar cualquiera,
Para mi, es el corazón de la tierra.
Años de tiros bautizada fue mi tierra,
Con sangre de inocentes que lucharon por vivir,
Corazón de la tierra cuenta como sucedió,
Y dile al mundo como huelva fue lastimada sin control.
Es la plaza de la merced, la de las monjas,
Es la avenida de andalucía,
es huelva de noche y de día,
Es el puente de punta umbría,
es minera y es costera,
Es sus mujeres y es su belleza,
Es la hospitalidad de huelva entera,
Es su rocio, su arte, su cante y su baile,
Las colombinas y su sergio contreras
(Gracias a 94. k2 por esta letra)

Şarkı sözü çevirisi

Sende beni deli eden bir şey var.,
Bu kadar azar azar gülüyor musun bilmiyorum.,
Kafamı boş bırakıyor.
Bir gün beni öpeceğini hayal ediyorum.
Mürekkebim incelikle dökülüyor
Sana zarar veren dünün anıları
Ve eğer o benim prensesimse ona ne yapacağım
Ve sakıncası yoksa ne yapmalıyım
Ona güzel şeyler söyle.,
Siyah saçlarını okşayarak
Ve dünyam sonsuz olana kadar ona iyi bak
Sensiz hiçbir şey yok.
Her şey kesinlikle seninle başlar,
Bazıları için dünyanın kıçısın, benim için…
Parlatmak için bir elmas, renklerin bir karışımı,
Keşfetmek için bir kalp,
Ve bana yapışıyorlar, kelimeler acıtıyor,
Birisi senin hakkında kötü konuştuğunda,
Tarih bunun için,
Huelva, zaten zafer yıllarını yaşadı.
Vaftiz edilmiş atışların yılları benim topraklarımdı,
Yaşamak için savaşan masumların kanıyla,
Dünyanın kalbi nasıl olduğunu anlatıyor,
Ve dünyaya huelva'nın nasıl kontrolden çıktığını anlat.
İçinde beni çıldırtan bir şey var.
Bugün gelgit yüksek,
Suyun sallanmasıyla kendimi kaptırıyorum.
Güneş gizlendiğinde Kırmızı köprüye
Paspaslar ve çilekler için.
İşte o zaman düşünmeye başlıyorum.
Seni istemeyen herkes, git!
Bir hakarete daha izin vermeyeceğim.
Mahkeme gözetleme kulesinde zaten kötü muamele görmüşsün.,
Benim için o benim ilham perim, her yerde güzel,
Şarkıları bana adamak için madalyaya ihtiyacım yok
Ben de, huelva'dan, rekreasyondan, ölüme,
Sizin için yaşamak için rahat bir yer,
Benim için bu benim hayatım ve buradan taşınmıyorum,
Senin için başka bir yer gibi.,
Bana göre, bu dünyanın kalbi.
Vaftiz edilmiş atışların yılları benim topraklarımdı,
Yaşamak için savaşan masumların kanıyla,
Dünyanın kalbi nasıl olduğunu anlatıyor,
Ve dünyaya huelva'nın nasıl kontrolden çıktığını anlat.
Bu Plaza de la merced, rahibelerin,
Endülüs caddesi,
gece ve gündüz huelva,
Punta Umbria Köprüsü,
bu madencilik ve kıyı,
Bu onun kadınları ve onun güzelliği,
Bu huelva bütün misafirperverliği olduğunu,
Bu onun sprey, onun sanat, onun şarkı ve onun dans,
Colombinas ve sergio contreras
(Teşekkürler 94. bu mektup için k2)