Shahin Najafi — Baradar Bar Dar (feat. Shahoo) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Shahin Najafi adlı sanatçının "Baradar Bar Dar (feat. Shahoo)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

بر باد از دست رفت این دریا دریا بنال پای کوه دریا
از من فردا چی می مونه بر جا اگه نخونم و نگم از تو فرزاد
وقتی قلم کم میاره پیش وصف تو وقتی هر چشمی مست از رسم تو
من و ببخش ببخش مردآهنکوه به عزم جزم رزمت،مرگ تو
میشه شروع شکوفه گل بر دار تو سر بالا رفتی پای چوبه ی دار
وقتی خوف میندازه تو دل کفن تو حتی می ترسن پس بدن جسدتو
دیگه چی مونده چیزی واسه از دست دادن رفیق کوه و کتاب کمانگر
بر سر نمی زنم ووقته مرثیه نیست و سرم پر خشم و ارثیه
جز اشک و بدن سفیدت تو خاک جز چشمِ کُرد و کُردی چشمات
جز تفنگی که تو دست تو قلم بود اونا تفنگدار بودن و تو قلمدار
فردا فرزاد از داری که تو رو- بالا کشید و فردا هم فرزادهارو
می کِشه تو آسمون و هر شب ستاره یه فرزاد و حامله میشه دوباره
قسم به اسم تو که هک شده رو قلبا قسم به بغض مادرت فرزاد
اگه نگیرم انتقامتو فردا بزار اسم و رسم من بره بر باد کردی
از اون روزی که رفتی دیگه نیرویی در من نمونده نمونده نمونده …
یکی یه دونه ی مامان امید زندگی مامان وای وای وای…
بعد اون گریه نکنی مادر مسرور باش ببین پرت سر بالا مغرور
رفت و راحت شد بس بود اون همه خفت و خاری پس کو
اون لحظه ی عاری از زاری و ننگ اون بودنِ محترم حس قشنگ
از خستگی توی این قهقراها چه کنیم، چه میشه و چه و این چراها
صورتای کبودِ ته بن بستا صدای شیون زنها و گلدسته ها
از خون خشکیده تو حلقوممون از قامت شکسته ی این همه جوون
از سری که حرف داره و شکسته میشه یعنی آخرین درهای امیدم بسته میشه
گفتم آقا روی شما حکم میشه فردا از این شکنجه و کشتن دست بردار
تو از اونچه که هویت منه دوری منو نمیشه شبیه خودت کنی زوری
تو داری می بری تو دنیا حیثییتمو خار کردی به خدا شخصیتمو
من تاریخم پر بابک و کاوه س تختی کشی می کنی اینه برنامت
سرکوب ملتی که تن اش نحیفه تو ثابت کردی که سیاست کثیفه
اینو به زبون خودت می گم که بفهمی باورش کن آیه های من شریفه کردی
از اون روزی که رفتی دیگه نیرویی در من نمونده نمونده نمونده …
یکی یدونه ی مامان امید زندگی مامان وای وای وای

Şarkı sözü çevirisi

Rüzgar tarafından kayboldu. bu deniz dağların eteklerinde denizdir.
Yarın okumazsam ve sana hayır demezsem benden ne kalır, Farzad?
Kalem düştüğünde, her göz geleneğinizden sarhoş olduğunda ...
Beni affet, demir Adam'ı affet, kararlılığın ve ölümün için.
Çiçek açmaya başlayabilirsiniz. darağacına tırmandın.
Kefeninizde paniklediğinde, vücudunuzdan bile korkarlar ...
Yoldaş Koh ve Kamangar'ın kitabını kaybetmek için başka ne kaldı?
Şimdi ağlama zamanı değil ve başım öfke ve mirasla dolu.
Ancak gözyaşlarınız ve vücudunuz tozla bembeyazlaştı ve gözleriniz toz oldu.
Elindeki silah hariç, onlar Silahşördü, sen de kalemdin.
Yarın, Farzad, seni çeken sensin ve yarın, farzadharo.
Gökyüzünü çeker ve her gece yıldız bir çocuk alır ve tekrar hamile kalır.
İsmin üzerine yemin ederim, kalbinde hacklenmiş, Annen Farzad tarafından.
Yarın intikamını alamazsam, adımı unut.
Ayrıldığın günden beri hiç güç kalmadı. …
Bir anne yaşam beklentisi anne whoa whoa whoa…
Ve sonra ağlama, orospu çocuğu. bak, Pratt, Pratt.
Gitti ve rahatladı. bu kadar yeter.
O an onun inlemelerinden, saygın duygularından yoksundu.
Yorgun olduğumuz ya bıktık ya bıktık.
Burgundy Te bin Besta ses feryat kadınlar ve kuyumcular
Boğazımızdaki susuz kandan, tüm bu gençlerin kırık boyundan.
Son kapılarım kapalı.
Dedim ki, " Efendim, yarın bu işkence ve cinayetle yönetileceksiniz."
Kimliğimden uzak durmayın. beni kendin gibi gösteremezsin, Zori.
Beni dünyaya getiriyorsun. kişiliğimi fırçaladın.
Babak ve Kaveh ile dolu bir geçmişim var. yatak yapıyorsun. planın bu.
Zayıf bir vücuda sahip bir ulusun bastırılması. politikanın kirli olduğunu kanıtladın.
Bunu öğrenmek için kendi dilinizde söylüyorum. inan bana, ayetlerimi onurlandırdın.
Ayrıldığın günden beri hiç güç kalmadı. …
Bir, bir, anne. yaşam beklentisi, anne. whoa, whoa, whoa, whoa.