Shai Hulud — In The Mind And Marrow şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Shai Hulud adlı sanatçının "In The Mind And Marrow" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
But puncture the skin and fracture the bone,
The present pain insists we are mortal.
Brother, a hammer to the knees disarms even the unassailable.
As you live, with every stir and exhalation, you are subject to death.
Justify this perfect disconnection from humanity.
A sentient form of heart and bone,
Of warmth and thought, and still you break the body.
Judgment has failed in the dominant.-
Warm flesh beaten cold.
A bloodless husk lies one shade from physical death.
Now, justify this perfect disconnection from humanity.
All of mankind demands to understand what is in your heart,
And how the hands become detached from the mind.
Dear mortal, we call you to account for the deeds of savagery.
You will answer to the living world.
Alas, not an uttered word.
Brother, you are in error.
What fires the core…
What moves the mind…
What enables the man…
Cancer in the mind and marrow,
An unacceptable disorder of cruel decision and shrewd awareness.
The living world is burning to treat the affliction,
To rip out the cancer.
For dear life.
No defense will mend a broken bone.
No words are healing bleeding wounds.
Let yourself bleed if you are to let blood.
Brother, you are in error.
Şarkı sözü çevirisi
Ama cildi delin ve kemiği kırın,
Şu anki acı, ölümlü olduğumuz konusunda ısrar ediyor.
Kardeşim, dizlerine bir çekiç bile zaptedilemez etkisiz hale getirir.
Yaşadığınız gibi, her hareket ve ekshalasyon ile ölüme maruz kalırsınız.
İnsanlıktan bu mükemmel kopukluğu haklı çıkar.
Kalp ve kemiğin duyarlı bir formu,
Sıcaklık ve düşünce hakkında ve yine de vücudu kırıyorsun.
Hakim olan yargı başarısız oldu.-
Sıcak et soğuk çırpılmış.
Kansız bir kabuk, fiziksel ölümden bir gölge yatıyor.
Şimdi, insanlıktan bu mükemmel kopukluğu haklı çıkar.
Tüm insanlık kalbinizde ne olduğunu anlamak ister,
Ve ellerin zihinden nasıl koptuğunu.
Sevgili ölümlü, sizi vahşetin yaptıklarından sorumlu tutuyoruz.
Yaşayan dünyaya cevap vereceksin.
Ağzından çıkan bir kelime ne yazık ki, değil.
Kardeşim, yanılıyorsun.
Çekirdeği ne ateşler…
Zihni hareket ettiren nedir…
Bir erkeğe ne izin verir…
Beyin ve kemik iliğinde kanser,
Acımasız karar ve kurnaz farkındalığın kabul edilemez bir bozukluğu.
Yaşayan dünya acıyı tedavi etmek için yanıyor,
Kanseri yok etmek için.
Sevgili hayatım için.
Hiçbir savunma kırık bir kemiği onaramaz.
Hiçbir kelime kanayan yaraları iyileştirmez.
Kan vereceksen kanını akıt.
Kardeşim, yanılıyorsun.