Skylar Astin — Someone Saved My Life Tonight şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Skylar Astin adlı sanatçının "Someone Saved My Life Tonight" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

When I think of those East End lights, muggy nights
The curtains drawn in the little room downstairs
Prima Donna, lord, you really shoulda been there
Sittin' like a princess perched in her electric chair
And it’s one more beer, and I don’t hear you anymore
We’ve all gone crazy lately
My friend’s out there, rollin' 'round the basement floor (Ooh)
And someone saved my life tonight, sugar bear (sugar bear)
You almost had your hooks in me, didn’t you, dear?
You nearly had me roped and tied
Altar-bound, hypnotized, sweet freedom whispered in my ear
You’re a butterfly, and butterflies are free to fly
Fly away, high away, bye-bye (Ooh)
I never realized the passin' hours of evening showers
A slip noose hangin' in my darkest dreams
I’m strangled by your haunted social scene
Just a pawn out-played by a dominating queen
It’s four o’clock in the morning, damn it! Listen to me good
I’m sleepin' with myself tonight
Saved in time, thank God my music’s still alive
(Oh!)
Someone saved my life tonight, sugar bear
(Sugar bear, sugar bear)
You almost had your hooks in me, didn’t you, dear?
You nearly had me roped and tied
Altar-bound, hypnotized, sweet freedom whispered in my ear
You’re a butterfly, and butterflies are free to fly
Fly away, high away, bye-bye (Ooh)
And I would’ve walked head-on into the deep end of the river
Clingin' to your stocks and bonds
Payin' your H.P. demands forever
They’re comin' in the mornin' with a truck to take me home
Someone saved my life tonight
Someone saved my life tonight
Someone saved my life tonight
Someone saved my life tonight
Someone saved my life tonight
So save your strength, and run the field you play alone
Someone saved my life tonight, sugar bear
(Sugar bear, sugar bear, sugar bear)
You almost had your hooks in me, didn’t you, dear?
You nearly had me roped and tied
Altar-bound, hypnotized, sweet freedom whispered in my ear
You’re a butterfly, and butterflies are free to fly
Fly away, high away, bye-bye
Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight
(Someone saved my life tonight)
Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight
(Someone saved my life tonight)
Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight
(Someone saved my life tonight)
Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight
(Someone saved my life tonight)
Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight
(Someone saved my life tonight)
Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight
(Someone saved my life tonight)
Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight
(Someone saved my life tonight)

Şarkı sözü çevirisi

Doğu Yakası ışıklarını düşündüğümde, havasız geceler
Alt kattaki küçük odada perdeler çizildi
Prima Donna, Tanrım, gerçekten orada olmalıydın.
Elektrikli sandalyesine tünemiş bir prenses gibi oturuyorum
Ve bu bir bira daha ve artık seni duymuyorum
Tüm son zamanlarda çılgınca geçtik
Arkadaşım orada, bodrum katında yuvarlanıyor (Ooh)
Ve birisi bu gece hayatımı kurtardı, şeker ayı (şeker ayı)
Az kalsın kancalarını bana sokuyordun, değil mi canım?
Neredeyse beni bağlayıp bağlıyordun.
Sunağa bağlı, hipnotize edilmiş, tatlı özgürlük kulağıma fısıldadı
Sen bir kelebeksin ve kelebekler uçmakta özgürdür
Uçup git, yüksek, güle güle (Ooh)
Akşam duşlarının geçen saatlerini hiç fark etmedim
En karanlık rüyalarımda asılı bir kayma ilmeği
Senin perili sosyal sahnen beni boğdu.
Hakim bir kraliçe tarafından oynanan sadece bir piyon
Saat sabahın dördü, lanet olsun! Beni iyi dinle
Kendimi bu gece uyuyorum
Zaman içinde kurtarıldı, Tanrıya şükür Müziğim hala hayatta
(Oh!)
Birisi bu gece hayatımı kurtardı, şeker ayı
(Şeker ayı, şeker ayı)
Az kalsın kancalarını bana sokuyordun, değil mi canım?
Neredeyse beni bağlayıp bağlıyordun.
Sunağa bağlı, hipnotize edilmiş, tatlı özgürlük kulağıma fısıldadı
Sen bir kelebeksin ve kelebekler uçmakta özgürdür
Uçup git, yüksek, güle güle (Ooh)
Ve nehrin derinliklerine doğru kafa kafaya yürürdüm.
Hisse senetlerine ve tahvillerine tutunmak
HP taleplerinizi sonsuza dek ödeyin
Sabah beni eve götürmek için bir kamyonla geliyorlar.
Birisi bu gece hayatımı kurtardı.
Birisi bu gece hayatımı kurtardı.
Birisi bu gece hayatımı kurtardı.
Birisi bu gece hayatımı kurtardı.
Birisi bu gece hayatımı kurtardı.
Bu yüzden gücünüzü koruyun ve tek başına oynadığınız alanı çalıştırın
Birisi bu gece hayatımı kurtardı, şeker ayı
(Şeker ayı, şeker ayı, şeker ayı)
Az kalsın kancalarını bana sokuyordun, değil mi canım?
Neredeyse beni bağlayıp bağlıyordun.
Sunağa bağlı, hipnotize edilmiş, tatlı özgürlük kulağıma fısıldadı
Sen bir kelebeksin ve kelebekler uçmakta özgürdür
Uçup git, uçup git, güle güle
Birisi kurtarıldı, birisi kurtarıldı, birisi bu gece hayatımı kurtardı
(Birisi bu gece hayatımı kurtardı)
Birisi kurtarıldı, birisi kurtarıldı, birisi bu gece hayatımı kurtardı
(Birisi bu gece hayatımı kurtardı)
Birisi kurtarıldı, birisi kurtarıldı, birisi bu gece hayatımı kurtardı
(Birisi bu gece hayatımı kurtardı)
Birisi kurtarıldı, birisi kurtarıldı, birisi bu gece hayatımı kurtardı
(Birisi bu gece hayatımı kurtardı)
Birisi kurtarıldı, birisi kurtarıldı, birisi bu gece hayatımı kurtardı
(Birisi bu gece hayatımı kurtardı)
Birisi kurtarıldı, birisi kurtarıldı, birisi bu gece hayatımı kurtardı
(Birisi bu gece hayatımı kurtardı)
Birisi kurtarıldı, birisi kurtarıldı, birisi bu gece hayatımı kurtardı
(Birisi bu gece hayatımı kurtardı)