Slaï — Ce soir ou jamais şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Slaï adlı sanatçının "Ce soir ou jamais" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Ne t’en vas pas, enlace moi
Serre-moi tout contre toi
La nuit est froide, sans étoile
Mon coeur t’illuminera
Amoureux, simplement
Je te livre mes sentiments
Deshabille moi, en douceur
Ce soir apprend-moi par coeur
Rien n’importe plus à mes yeux maintenant
Que celui d’exhausser mes voeux, hey, hey.
En silence, mwen longtemps esperé
An jou nou té contré (yeah)
(Les)z'éclairs pé few mwen parler
Apprends moi par coeur
Seconde après seconde
Ce soir ou jamais, hey, hey
Apprends moi par coeur
Plus un mot, plus un souffle
Écoute nos deux coeurs s’aimer
Demain est proche, bien trop proche
Ne perdons plus notre temps
Amoureux, éperdument
Je te livre mes sentiments
Effleure moi fiévreusement
Ce soir je t’apprends par coeur
Rien n’importe plus à mes yeux maintenant
Que celui de te rendre heureuse, hey, hey.
En silence, mwen longtemps esperé
An jou nou té aimer
L’orage pé vin mwen parler
Apprends moi par coeur (apprend moi, apprend moi)
Seconde apres seconde (seconde apres seconde, seconde apres seconde)
Ce soir ou jamais (jamais), hey (jamais) hey
Apprends moi par coeur
Touche moi, ici
Sens tu la fièvre qui me consume
Dis moi, la sens tu, hmm.
Serre moi…
Rien n’importe plus a mes yeux maintenant
Que celui de te rendre heureuse…
Apprends moi par coeur…
Şarkı sözü çevirisi
Gitme, sarıl bana.
Bana karşı sarıl
Gece soğuk, yıldızsız
Kalbim seni aydınlatacak
Aşık, sadece
Sana duygularımı veriyorum.
Yavaşça Çöz beni.
Bu gece bana ezbere öğret
Artık hiçbir şey benim için önemli değil
Dileklerimi yüceltmek için, hey, hey.
Sessizlik içinde, mwen uzun zamandır bekliyordu
An jou nou té contré (Evet)
(The) Yıldırım birkaç mwen konuşmak
Bana ezbere öğret
Saniyeden saniyeye
Bu gece ya da asla, hey, hey
Bana ezbere öğret
Daha fazla kelime, daha fazla bir nefes
İki kalbimizin birbirini sevmesini dinle.
Yarın çok yakın, çok yakın
Artık zamanımızı boşa harcamayalım.
Aşık, umutsuzca
Sana duygularımı veriyorum.
Bana ateşli bir şekilde dokun
Bu gece sana ezbere öğreteceğim.
Artık hiçbir şey benim için önemli değil
Seni mutlu ederim, hey, hey.
Sessizlik içinde, mwen uzun zamandır bekliyordu
An jou nou té aimer
Fırtına PE şarap mwen konuşma
Beni ezbere Öğren (beni Öğren, beni Öğren)
Saniyeden sonra ikinci (saniyeden sonra ikinci, saniyeden sonra ikinci)
Bu gece ya da asla (asla), hey (asla) hey
Bana ezbere öğret
Dokun bana, burada
Beni tüketen ateşi hisset
Söyle bana, hissettin mi?
Sık beni…
Artık gözlerim için hiçbir şey önemli değil
Daha yapmak için mutlu musun …
Bana ezbere öğret…