Slaï — Sable et rivière şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Slaï adlı sanatçının "Sable et rivière" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Sur les rives à grande rivière retentissent encore nos rires passés
J'étais sable tu étais rivière, l’un dans l’autre notre enfance s'écoulait
Je garde encore sur la joue la chaleur câline de tes baisers
Ils n’ont fait que réveiller un sentiment plus fort que jamais
Il était doux le temps où tous deux contemplions le couchant
On sautait de pierre en pierre, traversait notre enfance en courant
Maintenant que tu es femme je n’ai plus droit qu'à ton amitié
Malgré mes signes incessants tu ne me vois pas et pourtant
Si tu pouvais m’aimer tu verrais alors mon coeur attend juste un signe de toi
Tu verrais alors mon coeur guetter une flamme dans ton regard
Si tu pouvais me regarder
J’ai cherché le flamboyant gardien de nos initiales gravées, dans ces lieux
pleins de mystères qui ont vu naître nos amours secrets
Mais d’autres histoires y sont nées, malgré moi je m’y suis égaré
Malgré mes cris incessants tu n’m’entends pas et pourtant
Si tu pouvais m’aimer, tu entendrais les appels de mon coeur (juste un signe de
toi)
Tu percevrais ses battements qui étaient justes (une flamme dans ton regard)
Ton sourire n’est plus le même, ton regard n’est plus le même
Ces années ont éteint la passion que tu avais pour moi
Tu n’es plus vraiment la même, je ne suis plus celui que t’aimes
Et cette indifférence me fait sombrer dans le désarroi
Si tu pouvais m’aimer tu entendrais les appels de mon coeur (juste un signe de
toi)
Tu percevrais ses battements qui étaient justes (une flamme dans ton regard)
Si tu pouvais m’aimer
J’ai cherché le flamboyant gardien de nos initiales gravées, dans ces lieux
pleins de mystères qui ont vu naître nos amours secrets
Mais d’autres histoires y sont nées, malgré moi je m’y suis égaré
Malgré mes cris incessants, tu n’m’entends pas et pourtant…
Chaque jour de ma vie, chaque jour de mon coeur, chaque heure de mes nuits,
chaque jour que je vis,(juste une signe de toi)
Chaque jour de ma vie, chaque jour de mon coeur, chaque heure de mes nuits,
chaque jour que je vis (une flamme dans ton regard)
(Merci à Angélique pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Büyük nehrin kıyısında hala geçmiş kahkahalarımız yankılanıyor
Ben kumdum, sen Nehirdin, biri diğerinde çocukluğumuz akıyordu
Hala öpücüklerinin sevimli sıcaklığını yanağımda tutuyorum
Her zamankinden daha güçlü bir his uyandırdılar
Her ikisinin de bu ortamı düşündüğü zaman çok tatlıydı
Taştan taşa atladık, çocukluğumuzdan geçtik
Artık bir kadın olduğuna göre, sadece arkadaşlığına hakkım var.
Sürekli işaretlerime rağmen beni görmüyorsun.
Eğer beni sevebilseydin görürdün o zaman kalbim senden bir işaret bekliyor
O zaman kalbimin gözlerinde bir alev beklediğini göreceksin
Eğer bana bir bakabilirsen
Bu yerlerde, kazınmış baş harflerimizin parlak koruyucusunu aradım
gizli aşklarımızın doğuşunu gören gizemlerle dolu
Ama orada başka hikayeler doğdu, bana rağmen orada kayboldum
Sürekli ağlamalarıma rağmen beni henüz duyamıyorsun.
Beni sevebilseydin, kalbimden gelen çağrıları duyardın (sadece bir işaret
sen)
Doğru olan vuruşlarını (gözlerinde bir alev) algılardın)
Gülüşün aynı değil, bakışın aynı değil
O yıllar bana olan tutkunu söndürdü.
Artık eskisi gibi değilsin, artık sevdiğin kişi değilim.
Ve bu kayıtsızlık beni kargaşaya sürüklüyor
Beni sevebilseydin, kalbimin çağrılarını duyardın (sadece bir işaret
sen)
Doğru olan vuruşlarını (gözlerinde bir alev) algılardın)
Eğer beni sevebilirsen
Bu yerlerde, kazınmış baş harflerimizin parlak koruyucusunu aradım
gizli aşklarımızın doğuşunu gören gizemlerle dolu
Ama orada başka hikayeler doğdu, bana rağmen orada kayboldum
Sürekli ağlamalarıma rağmen, beni duyamıyorsun.…
Hayatımın her günü, kalbimin her günü, gecelerimin her saati,
her gün yaşıyorum, (sadece senden bir işaret)
Hayatımın her günü, kalbimin her günü, gecelerimin her saati,
her gün yaşıyorum (gözlerinde bir alev)
(Bu sözler için Angelique'e teşekkürler)