Соль Земли — Соседи сверху şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Соль Земли adlı sanatçının "Соседи сверху" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Я был помешан, повешен на ее перилах,
Имя Ирина и just free love.
Милая, когда ж я до тебя доеду наконец?!
У тебя отец, а без тебя пиздец.
Тесно между детством и тестом на беременность.
Набери меня, выбери меня, а я скучаю неслучайно,
Че да как прикидывал, подкидывал пятак.
И так игра ее идет картами гадальными,
И география этой хаты для меня сакральна.
Я сам с окраины, они снимали ближе к центру,
У нас пониже цены, зато там сильнее сцены.
К тебе Артем. Он уже был утром и днем.
Какой «потом»? В пизду погоду, я сказал, пойдем,
Ты верная, ну так поведай мне о нем,
Ты — ведьма, ведь я тебя спалю своим огнем.
В потемках зданий что-то выкрикивал сердито,
И стали те свидания визитом инквизитора.
Свитера треск. Его потом не отстирают.
Сырой суровый секс, где под тобою умирают.
Выбирай давай! Кто он, Илья? Он или я.
И ревность моя в ладонь легла полоской лезвия.
Я бы пошел на это, зоны не боясь и ада,
Но мимо шел сосед и в ухо мне шепнул:
Не надо. Ангелы
Соседи сверху, посланцы света, дельцы детского смеха.
Ангелы. Что-то вроде сказки для американца.
Но за тех, кто кается, всегда впрягаются.
Я бы такую кинокартину для вас отснял:
Кто-то кого-то кинул, с кого-то чего-то снял.
Не на дозняк, а так, знаешь, шел такой кураж.
Привет от наших ваших головою об гараж,
И небогатый твой багаж разойдется по рукам.
Ну или там такой прикол — поношу, отдам. Потом подтяжки,
Эти заточенные пряжки. Наташкина пятиэтажка.
Пробитая башка. В крови рубашка.
Бабушка, да не ори! Лех, да не они это были. Я ж говорил.
Там один в натуре горилла, зовут кКрилл.
Я их на сквере видел, а Серый с ними пил.
Где мобила, милый? Уже забыл? — удар под дых.
И мы забили одного за остальных.
От них нам передали позже, что нам хана,
Что же кварталы ожили, и понеслась война.
Как-то с Пашковым, вдвоем со школы.
Весна, мы, полуголые, идем с бутылкой колы.
Тут Коля меня в бок локтем: давай свернем!
С хуя ли, отвечаю, взгляд поднимаю:
Ёё, полная жопа. Там вся их шобла.
А Кира пальцем тычет на меня и ржет, бля.
Ну типа всё, молись. И тут спасение —
Из-за угла мои. Во главе с соседями.
Şarkı sözü çevirisi
Korkuluklarına asılmış bir deliydim.,
Adı Irina ve just free love.
Tatlım, sana ne zaman ulaşacağım?!
Baban var ama sen olmadan sıçtın.
Çocukluk ve gebelik testi arasında yakından.
Beni ara, beni seç ve seni özledim.,
Che evet nasıl devam etti, üzerinde, yüksekten attım kuruş.
Ve böylece oyun kehanet kartları gider,
Ve bu kulübenin coğrafyası benim için kutsaldır.
Ben kendimi eteklerinde, onlar filme yakın merkezi,
Daha düşük fiyatlarımız var, ama daha güçlü sahneler var.
Artem seni görmek istiyor. Sabah ve öğleden sonra oldu.
Ne sonrası? Amcık havada, gidelim dedim,
Sen sadıksın, o zaman bana ondan bahset.,
Sen bir cadısın çünkü seni ateşimle yakacağım.
Binaların karanlıklarında bir şey öfkeyle bağırdı,
Ve o randevular engizitor'un ziyareti oldu.
Kazaklar çatırtı. Daha sonra temizlenmez.
Senin altında ölmek çiğ sert seks.
Seç hadi! Kim o, Ilya? O ya da ben.
Ve kıskançlığım avucumun içine bir bıçak şeridi koydu.
Bunun için giderdim, bölge korkmuyor ve cehennem,
Ama bir komşu geçti ve kulağıma fısıldadı:
Yapma. Melekler
Yukarıdan komşular, ışığın habercileri, çocuk kahkahalarının satıcıları.
Melekler. Bir Amerikalı için bir peri masalı gibi.
Ama tövbe edenler için her zaman koşarlar.
Senin için böyle bir film çekerdim:
Birisi birini attı, birinden bir şey çıkardı.
Dozaj için değil, bilirsin, çok cesaretliydi.
Garaj Hakkında Bizim kafa selamlar,
Ve zengin olmayan bavulların daĞılacak.
Eh, ya da böyle bir şaka var-ben vereceğim, vereceğim. Sonra jartiyer,
Bu bilenmiş tokalar. Natashkin beş katlı bina.
Kafası kırılmış. Kan gömleği.
Büyükanne, bağırma! Lech, onlar değildi. Söyledim ya.
Kcrill adında bir goril var.
Onları bir meydanda gördüm ve gri onlarla içti.
Cep telefonu nerede tatlım? Unuttun mu? — darbe mide.
Ve biz attı tek başına kalan.
Onlar bize daha sonra bize Han olduğunu söyledi,
Mahalleler canlandı ve savaş başladı.
Bir şekilde pashkov ile, okuldan birlikte.
Bahar, biz yarı çıplak bir şişe kola ile gidiyoruz.
Dirseğimle kolya: hadi yuvarlayalım!
Horoz Lee ile, cevap, bakış yükseltmek:
Tam bir göt. Orada onların bütün шобла.
Kira da bana gülüyor.
Her neyse, dua et. Ve sonra Kurtuluş —
Benim köşem yüzünden. Komşular tarafından yönetiliyor.