Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Always Within The Hour şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows adlı sanatçının "Always Within The Hour" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Have I, without knowledge,
Made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
That guards your un-enchanted barn,
Was it my simple friendliness
That stirred the peasants causing this alarm?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
Stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,
Can’t you just for once, keep it in.
Oh, please don’t say it … -
Spare me your painful arrogance!
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Say: Have I, without knowledge,
Made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I, out of saddest habit,
Stared for too long at one spot?
Or has my silence been mistaken
For pondering on your private parts?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Always within the Hour
Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
That guards your un-enchanted barn,
Was it my simple friendliness
That stirred the peasants causing this alarm?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
Stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,
Can’t you just for once, keep it in.
Oh, please don’t say it … -
Spare me your painful arrogance!
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Say: Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I, out of saddest habit, stared for too long at one spot?
Or has my silence been mistaken
For pondering on your private parts?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Şarkı sözü çevirisi
Ben, bilgi olmadan mı,
Sana ince bir pas yaptı,
Ya da vurmak için benim pozlarım var
O zaman belki de sizin için bir tehdit oluşturmuştur?
Şimdi ince çizgiyi geçtim mi,
Bu büyülü olmayan ahırınızı korur,
Bu benim basit dostluğum muydu
Bu alarma neden olan köylüleri karıştırdı mı?
Hänsel, askerlerini geri çağır.,
Bu cadı onun zencefilli yapışır.
Kız arkadaşlar, eşler ve nişanlılar
Kutsal dürüstlüğünüzü utançtan koruyacaktır.
Böyle bir çirkinlik, açıkça görülebilen bir konuşmada sizi gördü.
Sinyalleriniz, açıkça reklam,
Benim için açık olanı vurgulayarak!
Oh, dilini ısır, istemek için çok mu fazla,
Bir kereliğine de olsa içeride tutamaz mısın?
Oh, hayır, sakın söyleme … -
Bana acı veren kibirini bağışla!
Hänsel, askerlerini geri çağır.,
Bu cadı onun zencefilli yapışır.
Kız arkadaşlar, eşler ve nişanlılar
Kutsal dürüstlüğünüzü utançtan koruyacaktır.
De ki: ben bilgisiz miyim?,
Sana ince bir pas yaptı,
Ya da vurmak için benim pozlarım var
O zaman belki de sizin için bir tehdit oluşturmuştur?
En üzücü alışkanlığım var mı,
Bir noktaya çok uzun süre baktın mı?
Yoksa sessizliğim yanlış mı oldu
Mahrem yerlerini düşündüğün için mi?
Hänsel, askerlerini geri çağır.,
Bu cadı onun zencefilli yapışır.
Kız arkadaşlar, eşler ve nişanlılar
Kutsal dürüstlüğünüzü utançtan koruyacaktır.
Her zaman bir saat içinde
Ben, bilgim olmadan, sana ince bir geçiş yaptım mı,
Ya da vurmak için benim pozlarım var
O zaman belki de sizin için bir tehdit oluşturmuştur?
Şimdi ince çizgiyi geçtim mi,
Bu büyülü olmayan ahırınızı korur,
Bu benim basit dostluğum muydu
Bu alarma neden olan köylüleri karıştırdı mı?
Hänsel, askerlerini geri çağır.,
Bu cadı onun zencefilli yapışır.
Kız arkadaşlar, eşler ve nişanlılar
Kutsal dürüstlüğünüzü utançtan koruyacaktır.
Böyle bir çirkinlik, açıkça görülebilen bir konuşmada sizi gördü.
Sinyalleriniz, açıkça reklam,
Benim için açık olanı vurgulayarak!
Oh, dilini ısır, istemek için çok mu fazla,
Bir kereliğine de olsa içeride tutamaz mısın?
Oh, hayır, sakın söyleme … -
Bana acı veren kibirini bağışla!
Hänsel, askerlerini geri çağır.,
Bu cadı onun zencefilli yapışır.
Kız arkadaşlar, eşler ve nişanlılar
Kutsal dürüstlüğünüzü utançtan koruyacaktır.
Var, bilgi sahibi olmadan ki: sana ince bir geçiş yaptı ,
Ya da vurmak için benim pozlarım var
O zaman belki de sizin için bir tehdit oluşturmuştur?
En üzücü alışkanlığımdan, bir noktaya çok uzun süre baktım mı?
Yoksa sessizliğim yanlış mı oldu
Mahrem yerlerini düşündüğün için mi?
Hänsel, askerlerini geri çağır.,
Bu cadı onun zencefilli yapışır.
Kız arkadaşlar, eşler ve nişanlılar
Kutsal dürüstlüğünüzü utançtan koruyacaktır.