Steeleye Span — The Black Freighter şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Steeleye Span adlı sanatçının "The Black Freighter" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
You gentlemen can gawk while I’m scrubbing the floors
And I’m scrubbing the floors while you’re gawking
And maybe once you tipped me and it made you fell swell
In this ratty waterfront, in this ratty hotel
But you never know to whom you’re talking
You never guess to whom you’re talking
Suddenly one night there’s a scream in the night
And a yell: what the hell is that din
And you see me kind of grinning while I’m scrubbing
And you’ll say: what’s she got to grin?
And the ship, the black freighter
With the skull at the masthead
Sails into the bay
Then you gentlemen can say: hey girl, scrub the floors
Make the beds, get up the stairs, earn you keep here
And you pass out the tips as you look out at the ships
But I’m counting up heads as I’m making up beds
'cause tonight none of you will sleep here
Tonight none of you will sleep here
Then on that night there’s a banging in the night
And you yell: what the hell is that row
And you see me kind of staring out the window
And you’ll say: what she got to stare at now?
And the ship, the black freighter
With fifty long cannons
Opens fire on the town
Then you gentlemen can wipe all the grins off your face
Every building in the town is a flat one
The whole stinking place will be down to the ground
Only this cheap hotel will be standing safe and sound
And you say: why do they spare that one?
You say: why do they spare that one?
Then all night through with a noise and to-do
You’ll wonder who’s the person lives up there
And you see me stepping out into the morning
Looking nice with a ribbon in my hair
And the ship, the black freighter
Runs a flag up her masthead
And cheer rings the air
Then just before noon there’ll be hundreds of men
Coming up off that ghostly freighter
And they’re moving in the shadows where no-one can see
And they’re chaining up the people and they’re bringing them to me
Asking me: kill them now or later?
Asking me: kill them now or later?
Noon on the clock and so still on the dock
You could hear a foghorn miles away
In the quiet of death I’ll say: kill 'em now
And they’ll pile up the bodies and I’ll say: hoopla!
And the ship, the black freighter
Sails away out to sea
And on it is me
Şarkı sözü çevirisi
Beyler, zemin ovma olduğum sürece aval aval olabilir
Ve sen bakarken ben yerleri ovuyorum.
Ve belki de bir kez bana bahşiş verdin ve bu seni şişirdi
Bu köhne Rıhtımda, bu köhne otelde
Ama hiç kime biliyor musun
Kiminle konuştuğunu asla tahmin edemezsin.
Aniden bir gece gece bir çığlık var
Ve bir bağırma: bu din nedir
Ve sen beni fırçalarken sırıtıyorsun.
Ve diyeceksin ki: sırıtacak ne var?
Ve gemi, kara yük gemisi
Direkte kafatası ile
Körfeze yelken
O zaman Beyler şöyle diyebilirsiniz: hey kızım, zeminleri fırçalayın
Yatakları yap, merdivenlerden çık, burada kalmanı sağla
Ve gemilere bakarken bahşişleri dağıtıyorsun.
Ama yatak yaparken kafaları sayıyorum.
çünkü bu gece hiçbiriniz burada uyuyamayacaksınız.
Bu gece hiçbiriniz burada uyuyamayacaksınız.
Sonra o gece gece bir vuruş var
Ve bağırıyorsun: bu sıra da ne?
Ve beni pencereden dışarı bakarken görüyorsun
Ve diyeceksin ki: şimdi neye bakması gerekiyor?
Ve gemi, kara yük gemisi
Elli uzun topları ile
Kasabaya ateş açıyor
O zaman yüzünüzdeki tüm sırıtışları silebilirsiniz.
Kasabadaki her bina düz bir bina
Bütün kokuşmuş yer yerle bir olacak.
Sadece bu ucuz otel güvenli ve sağlam duracak
Ve diyorsun ki: neden bunu bağışlıyorlar?
Sen diyorsun ki: neden onu bağışlıyorlar?
Sonra bütün gece bir gürültü ve yapılacaklar ile
Orada yaşayan kişinin kim olduğunu merak edeceksiniz
Ve sen beni sabaha doğru adım atarken görüyorsun
Saçımda bir kurdele ile güzel görünüyorsun
Ve gemi, kara yük gemisi
Onun masthead bir bayrak çalışır
Ve tezahürat havayı çalar
O zaman öğlenden hemen önce yüzlerce adam olacak.
O hayalet yük gemisinden geliyor.
Ve kimsenin göremeyeceği gölgelerde hareket ediyorlar
İnsanları zincirleyip bana getiriyorlar.
Bana soruyor: onları şimdi mi yoksa sonra mı öldüreceksin?
Bana soruyor: onları şimdi mi yoksa sonra mı öldüreceksin?
Öğlen saatinde ve hala Rıhtımda
Kilometrelerce öteden bir sis düdüğü duyabilirdin.
Ölümün sessizliğinde söyleyeceğim: şimdi öldür onları
Cesetleri toplayacaklar ve ben de: hoopla!
Ve gemi, kara yük gemisi
Denize yelken
Ve ben