Stefan Gwildis — Fall nicht auf mich rein (Windmills Of Your Mind) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Stefan Gwildis adlı sanatçının "Fall nicht auf mich rein (Windmills Of Your Mind)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Nun sehen wir uns in die Augen und sehen doch einander nicht
Denn wir teilen nur unsere Sehnsucht, dadurch kriegt die Szene Licht
und wenn später alles gut geht, na, dann bringen wir uns Glück
falls es mit uns mal nicht mehr läuft, fordern wir es vielleicht zurück
es kommen dunklere Tage, blind tasten wir uns voran
wir versuchen es mit Worten, es wird kompliziert und dann
reden wir alles kurz und klein
also fall nicht auf mich rein.
Vielleicht schenk ich dir auch Blumen und erzähl dir was ich fühl
komm ich mal mit leeren Händen, fragst du warum bist du so kühl
schenkte ich dir mein ganzes Herz, irgendwann wär' es nicht genug
und so geht es immer weiter, wir würden nicht mehr aus uns klug
dann gibt es viele dumme Fragen, warum hast du das getan
und dann höre ich mich sagen ich passe nicht in deinen Plan
und nachher sind wir doch allein
also fall nicht auf mich rein.
Vielleicht hätten wir auch mehr drauf aber eins ist sonnenklar
für das, was wir eigentlich suchen sind wir schwer vermittelbar
ein Karussell in jedem Garten das sich langsam rückwärts dreht
und Menschen, die auf jemanden warten der sagt es sei noch nicht zu spät
die vielen ungesagten Worte und der ungeküsste Kuss
die ganzen unbesuchten Orte das letzte Winken aus dem Bus
ein letzter Blick, ohne Theater, ich hab' das alles schon gesehen
und deshalb werden wir auch zusammen keine Runde drehen.
Ich hab es so oft schon gelebt
all mein längst verlorenes Glück, das noch in Fetzen an mir klebt
eigentlich will ich nur sie zurück
also lass es lieber sein
ich bin ganz gut allein
besser du fällst nicht auf mich rein.
(Merci à André pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Şimdi birbirimizin gözlerine bakıyoruz ve henüz birbirimizi görmüyoruz
Çünkü sadece özlemimizi paylaşıyoruz, bu yüzden sahne ışık alıyor
ve eğer her şey daha sonra iyi giderse, o zaman kendimize şans getiririz
artık bizimle işe yaramazsa, onu geri talep edebiliriz
karanlık günler geliyor, körü körüne yolumuzu okşuyoruz
bunu kelimelerle deniyoruz, işler karmaşıklaşıyor ve sonra
her şeyi kısa ve küçük konuşalım
o yüzden bana Aşık olma.
Belki sana çiçek veririm ve ne hissettiğimi söylerim.
Hadi, boş ellerim var, neden bu kadar havalı olduğunu soruyorsun
Sana bütün kalbimi verdim, bir gün bu yeterli olmazdı
ve böylece üzerinde ve gider, artık akıllıca olmaz
o zaman birçok aptalca soru var, neden bunu yaptın
ve sonra kendi planınıza uymadığımı söylediğimi duydum.
ve sonra yalnızız
o yüzden bana Aşık olma.
Belki bu konuda daha fazla şey olurdu ama bir şey kristal berraklığında
aslında aradığımız şey için iletişim kurmakta zorlanıyoruz
her bahçede yavaş yavaş geriye dönen bir atlıkarınca
ve insanlar çok geç olmadığını söyleyen birini bekliyor
pek çok söylenmemiş kelime ve öpülmemiş öpücük
tüm ziyaret edilmeyen yerler otobüsten son dalga
son bir bakış, Tiyatro yok, hepsini daha önce gördüm
işte bu yüzden birlikte dönmeyeceğiz.
Bunu birçok kez yaşadım.
tüm uzun zamandır kayıp mutluluğum hala bana yapışıyor
aslında, sadece seni geri istiyorum.
öyleyse daha iyi olmasına izin ver
Oldukça iyi yalnızım
bana aşık olmasan iyi olur.
(Merci à André pour cettes şartlı tahliye)