Светлана Копылова — Монах şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Светлана Копылова adlı sanatçının "Монах" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

По зелёной по долине шли послушник и монах.
Оба — с тайною молитвой, оба — с чётками в руках.
Видят, как стоит у ручья девица, красотою может ослепить,
Длинный сарафан намочить боится — в воду не решается ступить.
Тут монах, не размышляя, вырастает перед ней,
Осторожно поднимает и несёт через ручей.
Ну, а дальше — каждый своей дорогой, монастырь уже недалеко.
И молитва вновь устремилась к Богу, закрутились чётки под рукой.
Так шагали черноризцы, лишь дыханья слыша звук,
И у врат у монастырских говорит послушник вдруг:
— Нет, ты, брат, скажи, чтоб не быть соблазну, как коснуться женщины ты мог?
Разве ты обет свой давал напрасно, как теперь на это смотрит Бог?
И монах, глаза прищурив, улыбнулся, глядя вдаль:
-Ты поднял в стакане бурю, — он послушнику сказал, —
Помыслы твои все Господь читает, так что, обрати к себе свой взор
Я её давно у ручья оставил, ты — несёшь с собою до сих пор.

Şarkı sözü çevirisi

Yeşil vadide bir acemi ve bir keşiş vardı.
Her ikisi de — gizli dua ile, her ikisi de-elinde tespih ile.
Bir kızın derenin yanında durduğunu görüyorlar, güzellik kör olabilir,
Uzun bir sundress ıslamaktan korkuyor - suya ayak basmaya cesaret edemiyor.
Burada keşiş, düşünmeden, onun önünde büyür,
Yavaşça kaldırır ve dere boyunca taşır.
Eh, ve sonra-her biri kendi yolunda, manastır zaten yakın.
Ve dua tekrar Tanrı'ya koştu, eldeki tespihler döndü.
Böylece siyah adamlar yürüdü, sadece sesi duyarak nefes aldı,
Ve manastırın kapılarında acemi aniden diyor:
- Hayır, sen, kardeşim, baştan çıkarıcı olmamak için söyle, bir kadına nasıl dokunabilirsin?
Tanrı'nın şimdi baktığı gibi sen de yeminini boşa mı verdin?
Ve keşiş, gözleri şaşı, mesafe bakarak gülümsedi:
"Bir bardakta bir fırtına aldın," dedi acemi, —
Düşüncelerinizi tüm Rab okur, bu yüzden, gözlerini açmak
Onu uzun zaman önce dere kenarında bıraktım, sen-şimdiye kadar kendinle taşıyorsun.