Светлана Копылова — Про собаку şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Светлана Копылова adlı sanatçının "Про собаку" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Она передвигалась еле-еле,
И как ещё душа держалась в теле?
Хозяин, чтоб от мук освободить,
Решил свою собаку утопить.
С большим трудом старушка в лодку села
И преданно ему в глаза глядела.
Булыжник в сетке за бортом висел,
А он петлю на шею ей надел.
Хозяин помнил, как она, бывало,
За палкой в воду радостно ныряла,
И вот сейчас, как бы играя с ней,
Он бросил палку, дав команду ей.
На миг она о старости забыла,
И бросилась за борт, что было силы,
Но лодка неожиданно в тот миг
Перевернулась под истошный крик.
Хозяин стал тонуть в шуге весенней,
Хоть было и не сильное теченье,
Но судорогой тело всё свело,
А тут ещё воронка, как назло.
Собака, чья петля в одну минуту
Каким-то соскользнула с шеи чудом,
Отважно тявкнув, ринулась нырять
И своего хозяина спасать.
На берегу вдвоём они лежали
И на ветру от холода дрожали,
А после, отдышавшись кое-как,
Он нёс свою собаку на руках.
С пословицей «Не рой другому яму…»
Ухаживал за ней до смерти самой.
И как-то раз нашёл её в кустах
С застывшей благодарностью в глазах…

Şarkı sözü çevirisi

O передвигалась zar zor,
Ve ruh başka nasıl vücutta tutuldu?
Efendim, acıdan kurtulmak için,
Köpeğimi boğmaya karar verdim.
Teknede büyük zorluk yaşlı kadın köy
Ve sadakatle gözlerine baktı.
Kaldırım taşı ağ arkasında asılı,
Boynuna bir ilmek taktı.
Ev sahibi nasıl olduğunu hatırladı, oldu,
Suya bir sopa için sevinçle daldı,
Ve şimdi, onunla oynamak gibi,
Sopayı attı ve ona emir verdi.
Bir an için yaşlılığı unuttu,
Ve güç vardı denize koştu,
Ama tekne aniden o anda
Alabora altında истошный creek.
Ev sahibi bahar çamurunda batmaya başladı,
Güçlü bir akım olmamasına rağmen,
Ama vücut krampları her şeyi bir araya getirdi,
Ve burada bir huni, şans eseri.
Bir dakika içinde döngü yapan köpek
Bir şekilde boynundan bir mucize ile kaymış,
Cesurca havlayan, dalış koştu
Ve efendisini kurtarmak için.
Sahilde birlikte yatıyorlardı
Ve rüzgarda soğuktan titriyordu,
Ve sonra, bir şekilde nefes nefese,
Köpeğini kollarında taşıdı.
Atasözü ile " başka bir çukur kazma…»
Seviştim onunla ölene kadar istediğiniz.
Bir gün onu çalıların arasında buldum.
Gözlerinde donmuş şükran ile…