Swiss & Die Andern — Rauchhaussong şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Swiss & Die Andern adlı sanatçının "Rauchhaussong" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Der Mariannenplatz war blau, soviel Bullen war’n da Und Mensch Meier musste heulen, das war wohl das Tränengas
Und er fragte irgendeinen: «Sag mal, ist hier heut 'n Fest?»
«Sowas ähnliches», sagte einer, «das Bethanien wird besetzt.»
«Wird ja auch Zeit», sagte Mensch Meier, stand ja lange genug leer
Ach, wie schön wär' doch das Leben, gäb' es keine Pollis mehr
Doch der Einsatzleiter brüllte: «Räumt den Mariannenplatz
Damit meine Knüppelgarde wieder genug Platz zum Knüppeln hat!»
Doch die Leute im besetzten Haus riefen:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.»
Der Senator war stinksauer, die CDU war schwer empört
Dass die Typen sich jetzt nehm', was ihnen sowieso gehört
Aber um der Welt zu zeigen, wie großzügig sie sind
Sagen sie: «Wir räumen später, lassen sie erstmal drin!»
Und vier Monate später stand in Springer’s heißem Blatt
Dass Georg-von-Rauch-Haus hat eine Bombenwerkstatt
Und die deutlichen Beweise sind zehn leere Flaschen Wein
Und zehn leere Flaschen könn' schnell zehn Mollies sein
Doch die Leute im Rauch-Haus riefen:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.»
Wir schreien’s laut:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.»
Letzten Montag traf Mensch Meier in der U-Bahn seinen Sohn
Der sagt: «Die woll’n das Rauch-Haus räumen, ich muss wohl wieder zu Hause
wohn'.»
«Is' ja irre», sagt Mensch Meier «sind wir wieder einer mehr
In uns’rer Zwei-Zimmer-Luxuswohnung und das Bethanien steht wieder leer
Sag mir eins, ham die dort oben Stroh oder Scheiße in ihrem Kopf?
Wohnen in schicksten Villen, unsereins im letzten Loch
Wenn die das Rauch-Haus wirklich räumen, bin ich aber mit dabei
Und hau' den ersten Bullen, die da auftauchen ihre Köppe ein.»
Und die Leute im Rauch-Haus riefen:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.»
Wir schreien’s laut:
«Ihr kriegt uns hier nicht raus!
Das ist unser Haus, schmeißt doch erstmal
Schmidt und Press und Mosch aus Kreuzberg raus.»
Şarkı sözü çevirisi
Mariannenplatz maviydi, o kadar çok polis vardı ki man Meier ulumak zorunda kaldı, bu muhtemelen göz yaşartıcı gazdı
Ve birine sordu: "söyle bana, bugün burada bir parti var mı?»
"Böyle bir şey," dedi biri, " Bethany meşgul.»
"Zamanı geldi," dedi Meier, yeterince uzun süre boş duruyor
Oh, daha fazla Pollis olmasaydı hayat ne kadar güzel olurdu
Ancak operasyon Müdürü kükredi: "Mariannenplatz'ı Temizle
Böylece sopa Koruyucum tekrar sopa için yeterli alana sahip olacak!»
Ama işgal altındaki evdeki insanlar bağırdı:
"Bizi buradan çıkaramazsın!
Bu bizim evimiz, at ama önce
Schmidt, Press ve Mosch'un Kreuzberg'den çıkışı.»
Senatör sinirlendi, CDU ciddi şekilde öfkelendi
Çocuklar artık onlara ait olanı alıyorlar.
Ama dünyaya ne kadar cömert olduklarını göstermek için
De ki: "sonra temizleyeceğiz, şimdilik bırakın!»
Ve dört ay sonra, Springer'ın sıcak sayfası
Georg-von-Rauch-Haus'un bomba atölyesi var.
Ve açık kanıt on boş şişe şaraptır
Ve on boş şişe hızla on Mollies olabilir
Ama sigara içilmeyen bir evde bir şeyler oluyor:
"Bizi buradan çıkaramazsın!
Bu bizim evimiz, at ama önce
Schmidt, Press ve Mosch'un Kreuzberg'den çıkışı.»
Yüksek sesle çığlık atıyoruz:
"Bizi buradan çıkaramazsın!
Bu bizim evimiz, at ama önce
Schmidt, Press ve Mosch'un Kreuzberg'den çıkışı.»
Geçen Pazartesi, Mensch Meier metroda oğluyla tanıştı
Diyor ki: "yün duman evini temizliyor, muhtemelen tekrar eve gitmeliyim
konut.»
"Is' ja ırre", Mensch Meier diyor " biz bir tane daha mı
İki odalı lüks dairemizde ve Bethany tekrar boş
Bana bir şey söyle, oradaki samanı ya da kafandaki pisliği jambonla mı?
En şık villalarda yaşamak, bizimki son delikte
Eğer duman odasını gerçekten temizlerlerse, ben de onlarla beraberim.
Ve kafalarını ortaya çıkaran ilk polisleri vur.»
Ve dumandaki insanlar:
"Bizi buradan çıkaramazsın!
Bu bizim evimiz, at ama önce
Schmidt, Press ve Mosch'un Kreuzberg'den çıkışı.»
Yüksek sesle çığlık atıyoruz:
"Bizi buradan çıkaramazsın!
Bu bizim evimiz, at ama önce
Schmidt, Press ve Mosch'un Kreuzberg'den çıkışı.»