Syria — Se T'amo O No şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Syria adlı sanatçının "Se T'amo O No" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Non so più se t’amo o no anche la mia più cara amica sta dicendo lascia stare
non so più se t’amo o no per essere diversa giuro pagherei qualunque cifra sparami
non so più se t’amo o no sto diventando una che vede solo quello che si vede
e non è non è da me come mi vuoi come mi stai facendo vivere una vita
che non è la vita mia
felice solo quando sto con le mie dita e con la mia fantasia
se t’amo o no io non lo so ma quanto ti ho amato lo sa Dio
era una favola e tu sapevi farmi stare viva
Non so più se t’amo o no cecilia dice dacci un taglio fallo adesso e non domani
sai quant'è che mando giù
il guaio è che non mi va neanche di uscire e di reagire
e poi no non chiamo no
l’orgoglio è misto alla paura di capire quello che già so Se t’amo o no io non lo so ma quanto ti ho dentro lo so io
e quanto ancora passerò nei luoghi di quel nostro amore
è che prima di odiarti vorrei tu non fossi più mio
è che questo mio male cominci ad andare un po' via
No non è
più vita mia
ricordo straripanti corse sotto un cielo ridipinto da noi
Se t’amo o no io non lo so ma quanto ti ho amato lo sa dio
era una favola e tu sapevi farmi stare viva
è che prima di odiarti vorrei tu non fossi più mio è che questo mio
male cominci ad andare un po' via.

Şarkı sözü çevirisi

Seni sevip sevmediğimi bilmiyorum. en yakın arkadaşım bile rahat bırak diyor.
Seni sevip sevmediğimi bilmiyorum. farklı olmak için yemin ederim.
Seni sevip sevmediğimi bilmiyorum. sadece senin gördüklerini gören biri oluyorum.
ve bu benden değil, beni nasıl istiyorsun, beni nasıl bir hayat yaşamaya zorluyorsun
bu benim hayatım değil
sadece parmaklarımla ve fantezimle mutlu olduğumda
seni sevip sevmediğimi bilmiyorum ama seni ne kadar sevdiğimi biliyorum tanrı bilir
bu bir peri masalıydı ve beni nasıl hayatta tutacağını biliyordun.
Seni sevip sevmediğimi bilmiyorum cecilia bize bir mola ver diyor yarın değil şimdi yap
ne kadar gönderdiğimi biliyorsun.
sorun şu ki, dışarı çıkıp tepki vermek bile istemiyorum.
ve sonra hayır hayır demiyorum
gurur, zaten bildiklerimi anlama korkusuyla karışır seni sevip sevmediğimi bilmiyorum ama içinde ne kadar var biliyorum
ve aşkımızın yerlerinde daha ne kadar harcayacağım
senden nefret etmeden önce, keşke artık benim olmasaydın.
bu benim kötülüğüm biraz uzaklaşmaya başlıyor mu
Hayır değil
daha fazla hayatım
Bizim tarafımızdan yeniden boyanmış bir gökyüzünün altında koştuğunu hatırlıyorum
Seni sevip sevmediğimi bilmiyorum ama seni ne kadar sevdiğimi biliyorum tanrı bilir
bu bir peri masalıydı ve beni nasıl hayatta tutacağını biliyordun.
senden nefret etmeden önce, keşke artık benim olmasaydın.
bundan biraz kurtulmaya başladın.