Таня Терёшина — О-о! şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Таня Терёшина adlı sanatçının "О-о!" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Мы познакомились с тобой по ICQ случайно абсолютно
Всё было классно — слово за слово
со временем стали болтать довольно часто
мы с тобой на темы разные
Ну, а когда прислал ты фотографию свою мы решили обоюдно
Что переписка — это, возможно, лишь искры,
А костёр мы разведём, познакомившись более близко
Более близко…
Близко…
Ты пригласил меня поужинать в ресторан вечером в субботу
Все наряды перемерила, была растеряна,
Как Мэрилин Монро хотела быть, по крайней мере
Но если б знала я, как обманул меня и там, указавши твоё фото
Photoshop, а не спортзал сделал из тебя атлета
Не свиданье, а провал! Боже, ты ли это?"
Было сразу ясно, что я угодила в западню
Весь мой романтический настрой ты загубил на корню
Наше общение напоминало интервью
Ты увлечённо ешь, а я вопросы задаю
Ты заказал полменю и денег не хватило
Про свой заказ не говорю — тоже сама платила
Потом ты мне сказал: «Знаешь, а на самом деле
ты мне понравилась!" — Я так рада, неужели!
.Рада что ли?
.Неужели!

Şarkı sözü çevirisi

Biz ICQ tarafından tesadüfen kesinlikle tanıştık
Her şey harikaydı-kelime kelime
zamanla, oldukça sık sohbet etmeye başladı
sen ve ben farklı konularda
Fotoğrafını yolladığında da karşılıklı karar verdik.
Yazışma belki de sadece bir kıvılcımdır,
Ve daha yakından tanışarak ateş yakacağız
Daha yakın…
Yakında…
Cumartesi akşamı beni restoranda yemeğe davet ettin.
Tüm kıyafetler yeniden ölçüldü, karıştı,
Marilyn Monroe en azından nasıl olmak istedi
Ama beni nasıl kandırdığını bilseydim, fotoğrafını da gösterirdim.
Photoshop, spor salonu değil, seni sporcu yaptı
Randevu değil, başarısızlık! Tanrım, sen misin?"
Tuzağa düştüğüm hemen açıktı
Bütün Romantik ruh halimi mahvettin.
İletişimimiz bir röportaja benziyordu
Sen hevesle yiyorsun, ben de soru soruyorum.
Yarım menü sipariş ettin ve yeterli para yoktu
Sipariş hakkında söylemiyorum - kendisi de ödedi
Sonra bana «biliyor musun, gerçekten " dedin.
senden hoşlandım!"- Çok mutluyum, gerçekten!
.Mutlu musun?
.Gerçekten!