Татьяна Зыкина — Правильный человек şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Татьяна Зыкина adlı sanatçının "Правильный человек" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

знаю, ты не чувствуешь боль, не веришь боль, не видишь смысла
не любишь солоноватый железный вкус
не кружится голова, не темнеет в глазах, не ноет сердце
не слабеют руки, не гаснет в их венах пульс
ты не хочешь порвать на части тех, кто был у меня прежде — всё это в прошлом
почему тебя должна беспокоить та, другая жизнь?
ты не хочешь ко мне примчаться первым же рейсом — потерпеть же можно
да, мне нужна была помощь, но я смогу всё и так решить
ощущая свои пороги
обогащаю состав крови
всё это, может, и не безупречно,
но правда весело
я не взялась бы доказывать это
нет у меня для тебя аргумента
сбить равновесие
ты — великий правильный человек
спокойный и красивый
если б не ты, всё взорвалось бы давно уже
моими усилиями
ты не бьёшься с чертями внутри, ты их знаешь в лицо — всё это слабости
ты прощаешь себе то, что точно не победить
я хочу любым путём подцепить от тебя этот вирус, хоть самую малость,
а взамен и тебе от себя что-то пересадить
что-то нужное: гнев, отчаяние, тревогу, биение лбом об стену
мне хотелось бы знать тебя в свете этих огней
уравнять бы температуру — твою и мою, проработать схему
по которой хочу прожить с тобой остаток дней

Şarkı sözü çevirisi

acıyı hissetmediğini, acıya inanmadığını, anlamını görmediğini biliyorum.
acı demir tadı sevmez
baş dönmesi yok, gözlerinde kararmaz, kalbi ağrıtmaz
kollar zayıflamaz, damarlarında nabız kalmaz
daha önce sahip olduğum insanları parçalamak istemiyorsun.
neden diğer hayat seni rahatsız etsin ki?
ilk uçakla bana gelmek istemiyorsun.
Evet, yardıma ihtiyacım vardı ama bunu çözebilirim.
eşiklerini hissetmek
kan kompozisyonunu zenginleştiriyorum
bütün bunlar kusursuz olmayabilir.,
ama gerçek eğlenceli
bunu kanıtlamazdım.
senin için bir argümanım yok.
dengeyi bozmak
sen büyük bir doğru insansın.
sakin ve güzel
sen olmasaydın her şey çoktan patlardı.
çabalarım
içindeki şeytanlarla dövüşmüyorsun, yüzündeki şeytanlarla tanışıyorsun — hepsi zayıflık
kazanamayacağın şeyleri affediyorsun.
bu virüsü her şekilde senden almak istiyorum.,
ve karşılığında senden bir şey nakli
gerekli bir şey: öfke, umutsuzluk, endişe, alnının duvara çarpması
bu ışıkların ışığında seni tanımak isterim
sıcaklığı eşitlemek-senin ve benim, devreyi çalışmak
hayatımın geri kalanını seninle geçireceğim.