The Pigott Brothers — Turn Your Back On Me şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, The Pigott Brothers adlı sanatçının "Turn Your Back On Me" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
We have grown up wise enough to be alone.
(put a little fight up, put a little fight up, baby)
You have shown it’s hard enough to _______
(put a little fight up, baby I don’t, baby, I don’t mind)
We have flown up high enough to feel the sun.
(baby, I don’t mind)
But our wings know what we’ve done,
(baby, I don’t mind)
they leave us one by one.
I’ve had enough of the love that don’t come for free.
(you'll never know me better than if you turn your back on me)
Now I’d rather drink from the lips of your honesty.
(blame it on the weather if your love loses of me)
I’ve got the light, if you’ve got eyes to see,
(stand up or hands up, baby)
'Cause you’ll never know me better than if you turn your back on me.
It’s easy just to lie and touch just to save your face.
(I don’t wanna fight it. I don’t wanna fight it, baby)
But it’s harder if you try too much to keep your dreams awake.
(I don’t wanna fight it. Baby it’s, baby it’s alright)
I used to dream of you at night and it was fun.
(baby, it’s alright)
But now my dreams are gone,
(baby, it’s alright)
and we’re both on the run.
I’ve had enough of the love that don’t come for free.
(you'll never know me better than if you turn your back on me)
I’d rather drink from the lips of your honesty.
(blame it on the weather if your love loses track of me)
I’ve got the light if you’ve got the eyes to see.
(you stand up or hands up, baby)
'Cause you’ll never know me better than if you turn your back on me.
Stand up or hands up, baby.
Stand up. Hands up, baby.
Stand up. Hands up, baby.
Stand up. Hands up, yeah!
I’ve had enough of the love that don’t come for free.
(you'll never know me better than if you turn your back on me)
And I’d rather drink from the lips of your honesty.
(blame it on the weather if your love loses track of me)
I’ve got the light if you’ve got the eyes to see.
(you stand up or hands up, baby)
'Cause you’ll never know me better than if you turn your back on me.
Stand up or hands up, baby.
No, you’ll never know me better than if you turn your back on me.
Stand up or hands up, baby.
'Cause you’ll never know me better than if you turn your back on me.
Şarkı sözü çevirisi
Yalnız kalacak kadar bilge büyüdük.
(biraz kavga et, biraz kavga et, bebeğim)
Bunu yapmak için yeterince zor olduğunu gösterdin. _______
(biraz kavga et, bebeğim, umurumda değil, bebeğim)
Güneşi hissedecek kadar yükseğe uçtuk.
(bebek, benim için sorun yok )
Ama kanatlarımız ne yaptığımızı biliyor.,
(bebek, benim için sorun yok )
bizi birer birer terk ediyorlar.
Bedavaya gelmeyen sevgiden bıktım artık.
(beni asla bana sırtını dönmekten daha iyi tanıyamayacaksın)
Şimdi dürüstlüğünün ağzından içmeyi tercih ederim.
(aşkın beni kaybederse hava suçla)
Işık var, eğer görecek gözlerin varsa,
(ayağa kalk veya eller Yukarı, bebeğim)
Çünkü beni asla bana sırtını dönmenden daha iyi tanıyamazsın.
Sadece yüzünü kurtarmak için yalan söylemek ve dokunmak kolaydır.
(Onunla savaşmak istemiyorum. Mücadele etmek istemiyorum bebeğim.)
Ama hayallerinizi uyanık tutmak için çok fazla uğraşırsanız daha da zorlaşır.
(Onunla savaşmak istemiyorum. Bebeğim, sorun değil bebeğim )
Geceleri seni rüyamda görürdüm ve eğlenceliydi.
(bebeğim, her şey yolunda)
Ama şimdi hayallerim gitti,
(bebeğim, her şey yolunda)
ikimiz de kaçıyoruz.
Bedavaya gelmeyen sevgiden bıktım artık.
(beni asla bana sırtını dönmekten daha iyi tanıyamayacaksın)
Dürüstlüğünün ağzından içmeyi tercih ederim.
(sevginiz beni takip ederse hava durumu için suçlayın)
Eğer görecek gözlerin varsa, ışık bende.
(ayağa kalk ya da eller Yukarı, bebeğim)
Çünkü beni asla bana sırtını dönmenden daha iyi tanıyamazsın.
Ayağa kalk ya da ellerini Kaldır bebeğim.
Kalkmak. Eller Yukarı bebeğim.
Kalkmak. Eller Yukarı bebeğim.
Kalkmak. Eller Yukarı, Evet!
Bedavaya gelmeyen sevgiden bıktım artık.
(beni asla bana sırtını dönmekten daha iyi tanıyamayacaksın)
Dürüstlüğünün ağzından içmeyi tercih ederim.
(sevginiz beni takip ederse hava durumu için suçlayın)
Eğer görecek gözlerin varsa, ışık bende.
(ayağa kalk ya da eller Yukarı, bebeğim)
Çünkü beni asla bana sırtını dönmenden daha iyi tanıyamazsın.
Ayağa kalk ya da ellerini Kaldır bebeğim.
Hayır, beni asla bana sırtını dönmenden daha iyi tanıyamazsın.
Ayağa kalk ya da ellerini Kaldır bebeğim.
Çünkü beni asla bana sırtını dönmenden daha iyi tanıyamazsın.