The Velvet Teen — We Were Bound (To Bend the Rules) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, The Velvet Teen adlı sanatçının "We Were Bound (To Bend the Rules)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Half-full loses weight once you taste it So for now my empty glass must mean I’ve chased it But I’m not wasted and I’ll not waste it The dealer laced it with a new decree of our separation
How many have you taken?
And I could run off at the mouth
For hours on end, like I’d gone senseless
But I’m just speechless
Rendered me defenseless
Barred from your presence, my name from present-tenses
And yes, I’ve sensed this
Since early August
I’m not dense and it’s obvious that you’re more than just friends
But I’m not against this
I’ll remove our fences
And just hide in these sentencing sentences
Till things can start making sense
It’s a roseate opiate ruse of roguish rouge
That brings back my black and bruised blues
The sea, our torpid frames pale upon the beach
Entwined in love’s sands, between those sheets
Remember
I mean, really think back now
To the very last time you were happy
And yeah, I know, got the job, got the family
Got no free time, and still they’ll take what’s left
Now we’re running on empty but I know we can make it Can’t turn around
And we can’t change our destination
But when our transmission ends
They’ll rescue us And we’ll start from where we land
It’s roseate opiate ruse of roguish rouge
That brings back my black and bruised blues
You can’t rob the coppery tide of her cherry-ish hues
The shores of these sheets recant refuse
Forget about the wedding rings we lose
Only greater love will see us through
It don’t matter now how long we’ve played the fools
We both know we were bound to bend the rules
You should know by now, we never lose
No never, never
You can mock the malleable calms of ancient rule
Forever and ever
Or forgive them for they know not what they do Whatever, whatever
So Rosemary’s baby to sing the truth
For worse or for better
Now, the idiosyncrasy when they serve the savants
And the mouth of the iris learns to let the light in May the end of our times make way for the rules that we bend
Times are always changing, but life never ends
Şarkı sözü çevirisi
O Yüzden şimdilik boş bardağımı Ama olmadım onu kovaladım anlamı olmalı tadı bir kez yarım kilo kaybeder ve satıcı ayrılığımızın yeni bir kararname ile bağcıklı ziyan etmeyeceğim
Kaç tane aldın?
Ve ağzımdan kaçabilirim.
Saatlerce, sanki delirmişim gibi.
Ama ben sadece suskunum
Beni savunmasız bıraktı
Varlığınızdan men edildi, şimdiki zamanlardan benim adım
Ve Evet, Bunu hissettim
Ağustos ayının başından beri
Ben aptal değilim ve sadece arkadaştan daha fazlası olduğun çok açık.
Ama buna karşı değilim.
Çitlerimizi çıkaracağım.
Ve sadece bu ceza cümlelerinde saklanın
Her şey anlam kazanmaya başlayana kadar
Bu roguish rouge bir pembe Afyon hile var
Bu benim siyah ve morarmış mavilerimi geri getiriyor
Deniz, bizim torpid çerçeveleri sahilde solgun
Aşkın kumlarında dolaşmış, bu çarşafların arasında
Hatırlamak
Demek istediğim, şimdi gerçekten düşün
Çok en son ne zaman mutluydun
Ve evet, biliyorum, işi aldım, aileyi aldım
Boş zamanım yok ve hala geriye kalanları alacaklar
Şimdi boş koşuyoruz ama bunu yapabileceğimizi biliyorum.
Ve hedefimizi değiştiremeyiz.
Ama bizim iletim sona erdiğinde
Bizi kurtaracaklar ve indiğimiz yerden başlayacağız.
Bu roguish rouge pembe Afyon hile var
Bu benim siyah ve morarmış mavilerimi geri getiriyor
Onun kiraz-ish tonları bakırımsı gelgit soymak olamaz
Bu tabakaların kıyıları reddediyor
Kaybettiğimiz alyansları unut.
Sadece daha büyük aşk bizi görecek
Ne kadar zamandır aptal oynadığımız önemli değil.
İkimiz de kuralları çiğnemek zorunda olduğumuzu biliyoruz.
Şimdiye kadar bilmelisin ki, Asla kaybetmeyiz
Hayır, asla, asla
Eski kuralın dövülebilir sakinlikleriyle alay edebilirsiniz
Sonsuza dek
Ya da ne yaptıklarını bilmedikleri için onları bağışla.
Yani Rosemary'nin bebeği gerçeği söylemek için
Daha kötüsü veya daha iyisi için
Şimdi, bilginlere hizmet ettikleri zaman idiosyncrasy
Ve irisin ağzı, Mayıs ayında ışığın zamanımızın sonunda büküldüğümüz kurallara yol açmasına izin vermeyi öğrenir
Zaman her zaman değişiyor, ama hayat asla bitmiyor