Thomas Rusiak — Migraine şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Thomas Rusiak adlı sanatçının "Migraine" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Am I the only one I know
Waging my wars behind my face and above my throat
Shadows will scream that I’m aloneI’ve got a migraine
And my pain will range from up down and sideways
Thank God it’s Friday
'Cause Fridays will always be better than Sundays
'Cause Sundays are my suicide days
I don’t know why they always seem so dismal
Thunderstorms, cloud, snow, and a slight drizzle
Whether it’s the weather or the letters by my bed
Sometimes death seems better than the migraine in my headLet it be said what
the headache represents
It’s me defending in suspense
It’s me suspending in a defenseless test
Being tested by a ruthless examiner
That’s represented best by my despress… ing thoughts
I do not have writer’s block
My writer just hates the clock
It will not let me sleep, I’ll get some sleep when I’m dead
And sometimes death seems better than the migraine in my headAm I the only one
I know
Waging my wars behind my face and above my throat
Shadows will scream that I’m alone
But I know we’ve made it this far, kid
Yeah, yeah, yeahI’m not as fine as I seem, pardon
Me for yelling I’m telling you green gardens
Are not what’s growing in my psyche
It’s a different me
A difficult beast feasting on lumbered down trees
Freeze frame
Please let me paint a mental picture portrait
Something you won’t forget, it’s all about my forehead
And it is a door that holds back contents that make. Pandora’s box contents'
look non-violentBehind my eyelids are islands of violence
My mind ship-wrecked, this is the only land my mind could find
I did not know it was such a violent island
Full of tidal waves, suicidal crazed lions
They’re trying to eat me, blood running down their chin
And I know that I can fight it or let the lion win
I begin to assemble what weapons I can find
'Cause sometimes to stay alive you gotta kill your mindAm I the only one I know
Waging my wars behind my face and above my throat
Shadows will scream that I’m alone
But I know we’ve made it this far, kid
Yeah, yeah, yeahAnd I will say that we should take a day to break away from all
the pain our brain has made
The game is not played alone
And I will say that we should take a moment and hold it
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
Am I the only one I know
Waging my wars behind my face and above my throat
Shadows will scream that I’m alone
But I know we’ve made it this far, kid
We’ve made it this far, we’ve made it this
Şarkı sözü çevirisi
Bildiğim tek kişi ben miyim
Savaşlarımı yüzümün arkasında ve boğazımın üstünde yürütüyorum
Gölgeler çığlık atacak. yalnızım. migrenim var.
Ve acım yukarıdan aşağıya ve yana doğru değişecek
Tanrıya şükür bugün Cuma.
Çünkü cumalar her zaman pazarlardan daha iyi olacak.
Çünkü pazar günleri benim intihar günlerim.
Neden her zaman bu kadar kasvetli görünüyorlar bilmiyorum.
Fırtına, bulut, kar, hafif çiseleyen yağmur
Hava mı yoksa yatağımın yanındaki mektuplar mı?
Bazen ölüm kafamdaki migrenden daha iyi görünüyor.
baş ağrısı temsil eder
Bu benim muallakta savunmam
Savunmasız bir testte askıya alıyorum.
Acımasız bir sınavcı tarafından test ediliyor
Bu en iyi benim umutsuz düşüncelerimle temsil edilir...
Yazar bloğum yok
Yazarım sadece saatten nefret ediyor
Uyumama izin vermez, öldüğümde biraz uyuyacağım.
Ve bazen ölüm kafamdaki migrenden daha iyi görünüyor.
Biliyorum
Savaşlarımı yüzümün arkasında ve boğazımın üstünde yürütüyorum
Gölgeler yalnız olduğumu haykırır.
Ama buraya kadar geldiğimizi biliyorum, evlat.
Evet, Evet, Evet göründüğü kadar iyi değilim, pardon.
Bağırdığım için sana yeşil bahçeler diyorum.
Ruhumda büyüyen bir şey değil mi
Bu farklı bir ben
Ağaçlarda şölen yapan zor bir canavar
Dondurma çerçeve
Lütfen zihinsel bir resim portresi çizmeme izin verin
Unutamayacağın bir şey, her şey alnımla ilgili
Ve bunu yapan içeriği tutan bir kapıdır. Pandora'nın kutu içeriği'
sigara göz-göz kapaklarımı violentBehind şiddet Adaları
Aklım harap oldu, aklım bulabildiğim tek toprak bu.
Bu kadar acımasız bir ada olduğunu bilmiyordum.
Gelgit dalgalarıyla dolu, intihar delisi aslanlar
Beni yemeye çalışıyorlar, çenelerinden kan akıyor.
Ve biliyorum ki onunla savaşabilirim ya da aslanın kazanmasına izin verebilirim
Bulabildiğim silahları toplamaya başladım.
Çünkü bazen hayatta kalmak için aklını öldürmelisin.
Savaşlarımı yüzümün arkasında ve boğazımın üstünde yürütüyorum
Gölgeler yalnız olduğumu haykırır.
Ama buraya kadar geldiğimizi biliyorum, evlat.
Evet, evet, evet ve her şeyden uzaklaşmak için bir gün ayırmamız gerektiğini söyleyeceğim
beynimizin yaptığı acı
Oyun yalnız oynadı değil
Ve şunu söyleyeceğim: bir dakikanızı ayırmalı ve onu tutmalıyız
Ve donmuş tutun ve hayatın umutlu bir alt tonu olduğunu bilin
Bildiğim tek kişi ben miyim
Savaşlarımı yüzümün arkasında ve boğazımın üstünde yürütüyorum
Gölgeler yalnız olduğumu haykırır.
Ama buraya kadar geldiğimizi biliyorum, evlat.
Buraya kadar geldik, buraya kadar geldik.