Tom Jones — It's Four In The Morning şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Tom Jones adlı sanatçının "It's Four In The Morning" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

It’s four in the morning and once more the dawning
Just woke up the wanting in me Wishin' I’d never met her, knowing if I forget her
How much better off she would be The longer I hold on, the longer this goes on The harder that it’s going to be But it’s four in the morning and once more the dawning
Just woke up the wanting in me
I’d never desert her, God knows when I hurt her
That’s the last thing that I want to do She tries, but she can’t tell how she feels
But I know, too well, just what she’s going through
If I love her so much, I don’t know why I can’t do The right thing and just let her be But it’s four in the morning and once more the dawning
Just woke up the wanting in me Last night I told her, «This time it’s all over»
Making two times I’ve told her goodbye
Last night, we broke up, this morning I woke up And for the fifth time, I’m changing my mind
I saw more love in her eyes when I left her
Than most foolish men will ever see
An' it’s four in the morning and once more the dawning
Just woke up the wanting in me It’s four in the morning and once more the dawning
Just woke up the wanting in me Wishin' I’d never met her

Şarkı sözü çevirisi

Saat sabahın dördü ve bir kez daha Şafak söküyor
Sadece içimdeki arzuyu uyandırdım, onunla hiç tanışmadığımı diledim, onu unutup unutmadığımı bilerek
Daha fazla bekle ben daha uzun olurdu nasıl olacak bu, artık bu kadar zor gider Ama bir kez daha sabahın dördü doğuyor. ve
Sadece içimdeki arzuyu uyandırdım
Onu asla terk etmeyeceğim, tanrı bilir onu ne zaman incittim
Yapmak istediğim son şey bu, ama nasıl hissettiğini söyleyemiyor
Ama biliyorum, çok iyi, o değil. ne ile
Eğer onu bu kadar seviyorsam, neden doğru şeyi yapamayacağımı bilmiyorum ve sadece olmasına izin veriyorum, ama saat sabahın dördü ve bir kez daha Şafak vakti
Dün gece içimdeki arzuyu uyandırdım ve ona «bu sefer her şey bitti " dedim»
Ona iki kez veda ettim.
Dün gece ayrıldık, bu sabah uyandım ve beşinci kez fikrimi değiştiriyorum
Onu terk ettiğimde gözlerinde daha fazla sevgi gördüm.
En aptal erkeklerin göreceği kadar
Saat sabahın dördü ve bir kez daha Şafak söküyor.
Sadece içimdeki arzuyu uyandırdım. sabahın dördü ve bir kez daha Şafak söküyor.
İçimdeki arzuyu uyandırdım. keşke onunla hiç tanışmasaydım.