Tom Russell — East Of Woodstock, West Of Viet Nam şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Tom Russell adlı sanatçının "East Of Woodstock, West Of Viet Nam" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I slept through the Nineteen Sixties, I heard Dory Previn say
But me I caught me the great white bird, to the shores of Africay
Where I lost my adolescent heart, to the sound of a talking drum
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
And on the roads outside Oshogbo, Lord I fell down on my knees
There were female spirits in old mud huts,
iron bells ringing up in the trees
And an eighty-year-old white priest, she made juju all night long
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Raise high the roof beams carpenter boy, yeah we’re coming through the rye
In the cinema I saw the man on the moon, I laughed so hard I cried
It was somewhere in those rainy seasons, that I learned to carve my song
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Oh Africa, Mother Africa, you lay heavy on my breast
You old cradle of civilization, heart of darkness blood and death
Though we had to play you running scared, when the crocodile ate the sun
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Well I think it’s going to rain tonight, I can smell it coming off the sea
As I sit here reading old Graham Greene I taste Africa on every page
Then I close my eyes and see those red clay roads,
and it’s sundown and boys I’m gone
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Raise high the roof beams carpenter boy, yeah we’re coming through the rye
It was a moveable feast of war and memory, a dark old lullaby
It was the smoke of a thousand camp fires, it was the wrong end of a gun,
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam.
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Şarkı sözü çevirisi
On dokuz altmışlı yıl boyunca uyudum, Dory Previn'in dediğini duydum
Ama ben Afrika kıyılarında büyük bir beyaz kuş yakaladım
Genç kalbimi, konuşan bir davulun sesine kaybettiğim yer
Evet, Woodstock'un doğusunda, Vietnam'ın batısında.
Ve Oshogbo dışındaki yollarda, Tanrım dizlerimin üzerine düştüm
Eski çamur kulübelerinde kadın ruhları vardı,
ağaçlarda demir çanlar çalıyor
Ve seksen yaşında beyaz bir rahip, bütün gece juju yaptı
Evet, Woodstock'un doğusunda, Vietnam'ın batısında.
Çatı kirişlerini kaldırın marangoz çocuk, Evet çavdardan geliyoruz
Sinemada aydaki adamı gördüm, o kadar güldüm ki ağladım.
O yağışlı mevsimlerde, şarkımı kesmeyi öğrendiğim bir yerdi
Evet, Woodstock'un doğusunda, Vietnam'ın batısında.
Oh Afrika, anne Afrika, göğsüme ağır yattın
Medeniyetin eski beşiği, karanlığın kalbi kan ve ölüm
Timsah güneşi yediğinde korkmuş koşarken oynamak zorunda kalmamıza rağmen
Evet, Woodstock'un doğusunda, Vietnam'ın batısında.
Sanırım bu gece yağmur yağacak, denizden gelen kokusunu alabiliyorum
Burada oturup yaşlı Graham Greene'i okurken, her sayfada Afrika'yı tadıyorum.
Sonra gözlerimi kapatıyorum ve o kırmızı kil yolları görüyorum,
ve gün batımında ve çocuklar ben gidiyorum
Evet, Woodstock'un doğusunda, Vietnam'ın batısında.
Çatı kirişlerini kaldırın marangoz çocuk, Evet çavdardan geliyoruz
Savaş ve hafızanın hareketli bir şöleniydi, karanlık bir eski ninni
Binlerce kamp ateşinin dumanıydı, silahın yanlış ucuydu,
Evet, Woodstock'un doğusunda, Vietnam'ın batısında.
Evet, Woodstock'un doğusunda, Vietnam'ın batısında.