Ugly Duckling — The Pike şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Ugly Duckling adlı sanatçının "The Pike" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

A trapper folder hold a myth
When set adrift down to the doldrums
Known as Skinny Bones Jones by my lonesome
I couldn’t seem to stick with the clique that was in And I assumed you where suppose to be a friend of them (Then again)
The Pulitzer Prize wasn’t awarded for the binding on the book
So I took an in depth look
And the walls came crumbling down as they would bask
In the sunlamp light of love wearing a smiling mask
It seemed this mislead being, I came to the conclusion
You’ve got to be hollow to follow a cool illusion
When your a tag along too long you become a vagabond
Singing an Elton John sad song
So I choose to be Ugly, regardless
Of what the people in the Pike wanted me to be
Cause it carries over when your spirit is never sober
You can’t get off the ground like Super Grover
I see rappers with cash stacks, gats, and pimp hats
Wearing shiny matching outfits with the logo on their chain
Overweight to muscular, stripper, hustler
Marketing schemes with b-ball teams to street gangs
Where’s the ref? This is WWF
An act, a charade they perform to get paid
But they’re sure to keep their mouth Listerine clean
When they talk to Mean Gene on the television screen scene
In a small stream we splish splash and won’t sustain whiplash!
While crowding into the main lane where many strain to gain fame
Shifting like a solar panel, changing with the Weather Channel
Hop in the train, but reach the last stop
And some become poltergeist (Nowhere to be seen)
That’s why I trust only in Christ
I’m not trekking at the treadmill pace
Running mile after mile ending up in the same place
It’s time to move over, leaving behind the grind
And the setbacks, I let tracks be my jet packs
Believe it or not, I’m walking on air
If I’m called weird and not cheered I don’t care
I take flight (Take flight) I take flight (Alright)
(*Einstein scratches and cuts «Okay!»)
The ship’s finished!
«Let's hear it for the goods guys!» (*Cheers and applause*)
«Let's hear it for the bad guys!» (*Boos and jeers*)

Şarkı sözü çevirisi

Bir trapper klasörü bir efsane tutun
Ne zaman depresyona sürüklenmek için
Sıska Bones Jones olarak bilinen tarafından benim lonesome
Onlarla dost olmak sanırım nerede olduğunu kliği ile sopa veremiyordum Ve Sonra yine seni düşündüm )
Pulitzer Ödülü, kitabın bağlanması için verilmedi
Bu yüzden derinlemesine bir göz attım
Ve duvarlar yıkıldı, güneşlenirken
Aşkın güneş ışığı ışığında gülümseyen bir maske takıyor
Bu yanıltıcı varlık gibi görünüyordu, sonuca vardım
Serin bir yanılsamayı takip etmek için içi boş olmalısın
Etiketiniz çok uzun sürdüğünde, bir serseri olursunuz
Bir Elton John sad şarkı
Bu yüzden ne olursa olsun çirkin olmayı seçiyorum
Pike halkının beni ne olmak istediğinden
Çünkü ruhun asla ayık olmadığında devam eder.
Süper Grover gibi yerden çıkamazsın.
Para yığınları, gats ve pezevenk şapkaları olan rapçiler görüyorum
Zincirlerinde logo ile parlak eşleşen kıyafetler giyiyor
Aşırı kilolu kaslı, striptizci, hustler
Sokak çetelerine b-ball ekipleri ile pazarlama şemaları
Hakem nerede? Bu WWF olduğunu
Bir hareket, para almak için yaptıkları bir maskaralık
Ama ağız Listerine temiz tutmak için eminiz
Televizyon ekranındaki sahnede mean Gene ile konuştuklarında
Küçük bir derede sıçradık ve kırbaç darbesine dayanamayacağız!
Birçok gerginlik şöhret kazanmak için ana şeride kalabalıklaşırken
Bir güneş paneli gibi değişen, hava kanalı ile değişen
Trene atla, ama son durağa ulaş
Ve bazıları poltergeist olur (hiçbir yerde görülmez)
Bu yüzden sadece Mesih'e güveniyorum
Koşu bandında trekking yapmıyorum.
Aynı yerde biten mil sonra mil koşu
Bu eziyet geride bırakarak, üzerinde taşımak için zamanı geldi
Ve aksilikler, izlerin jetpack'lerim olmasına izin verdim
İster inan ister inanma, havada yürüyorum.
Eğer bana garip denirse ve neşelenmezsem umurumda değil.
Uçuyorum (uçuyorum) uçuyorum (Tamam)
(*Einstein çizikler ve keser " Tamam!»)
Gemi bitti!
"Hadi mal çocuklar için duyalım!"(*Şerefe ve alkış*)
"Kötü adamlar için duyalım!"(*Boos ve alaylar*)