Vandaveer — The Nature Of Our Kind şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Vandaveer adlı sanatçının "The Nature Of Our Kind" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
It was half-past can’t say when,
Been to Hell and back one weekend.
No, Death was a dim-witted soul,
Lo! But he wasn’t grim.
Asked if we could meet again,
Some other time, another place.
Oh, no, it wasn’t cheating,
Just the nature of competing,
I was simply twisting fate.
Oh, with a new moon dripped a steady stream,
I knelt and watched my face,
Caught the last train north, way up north,
With the cold wind giving chase.
Oh, all the night was clear,
The air was crisp and clean,
The great beyond all pistol black, the white serene,
Oh, when morning broke,
We woke to such a scene.
Well, I stumbled round for days and days,
Walked my shadow to the ground,
Well, I stirred the waking sun,
But I was not the only one
With bloody fists or blistered tongue.
Well, a thousand points of light cut through
The great storm in the sky,
Sunbeams somersaulting down,
At twice the speed of light.
On her hands criss-crossed,
All the clocks on the walls told different times,
And the cheap red wine splayed all the tiny
Fragments in my mind.
Oh, the caterwaul of crooked little chimes,
Ringing out of tune,
Yes, ringing out of time,
Oh, the symphony!
The cracking of the trees,
The crashing of the waves,
The quaking underneath our feet,
All in perfect pitch and key,
Just the nature of our kind.
Şarkı sözü çevirisi
Yarım saat oldu, ne zaman olduğunu söyleyemem,
Bir hafta sonu cehenneme gittim.
Hayır, ölüm aptal bir ruhtu.,
Lo! Ama acımasız değildi.
İstenirse tekrar buluşabiliriz ,
Başka bir zaman, başka bir yerde.
Hayır, hile değil ,
Sadece rekabetin doğası,
Sadece kaderi çarpıtıyordum.
Oh, yeni bir ay ile sürekli bir akış damladı,
Diz çöktüm ve yüzümü izledim,
Kuzeydeki son trene yetiştim.,
Soğuk rüzgar kovalamaca ile.
Bütün gece açıktı.,
Hava berrak ve temizdi,
Tüm tabanca siyah ötesinde büyük, beyaz sakin,
Oh, ne zaman sabah kırdı,
Böyle bir olayla uyandık.
Peki, gün ve gün yuvarlak tökezledi ,
Gölgem yere yürüdü,
Uyanan güneşi karıştırdım.,
Ama sadece ben değildim.
Kanlı yumruklar veya kabarık dil ile.
Eh, binlerce ışık noktası kesildi
Gökyüzünde büyük fırtına,
Güneş ışınları aşağı takla,
Işığın az iki kat daha hızlı.
Kollarında çapraz çapraz,
Duvarlardaki tüm saatler farklı zamanlarda anlatıldı,
Ve ucuz kırmızı şarap tüm küçük yayıldı
Kafamdaki parçalar.
Oh, çarpık küçük çanlar caterwaul,
Akort bozuk çalıyor ,
Evet, zaman zil ,
Oh, Senfoni!
Ağaçların çatlaması,
Dalgaların çökmesi,
Ayaklarımızın altında deprem,
Tüm mükemmel pitch ve anahtar,
Sadece türümüzün doğası.