Vanessa Daou — Alcestis on the Poetry Circuit şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Vanessa Daou adlı sanatçının "Alcestis on the Poetry Circuit" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
The best slave
Does not need to be beaten
She beats herself
Not with a leather whip
Or with stick or twigs
Not with a blackjack
Or a billyclub
But with the fine whip
Of her own tongue
& the subtle beating
Of her mind
Against her mind
For who can hate her half so well
As she hates herself?
& who can match the finesse
Of her self-abuse?
Years of training
Are required for this
Twenty years
Of subtle self-indulgence
Self-denial;
Until the subject
Thinks herself a queen
& yet a beggar —
Both at the same time
She must doubt herself
In everything but love
She must choose passionately
& badly
She must feel lost as a dog
Without her master
She must refer all moral questions
To her mirror
She must fall in love with a cossack
Or a poet
She must never go out of the house
Unless veiled in paint
She must wear tight shoes
So she always remembers her bondage
She must never forget
She is rooted in the ground
Though she is quick to learn
& admittedly clever
Her natural doubt of herself
Should make her so weak
That she dabbles brilliantly
In half a dozen talents
& thus embellishes
But does not change
Our life
If she’s an artist
& comes close to genius
The very fact of her gift
Should cause her such pain
That she will take her own life
Rather than best us
& after she dies, we will cry
& make her a saint
Şarkı sözü çevirisi
En iyi köle
Dövülmeye gerek yok
Kendini dövüyor
Bir deri kırbaç ile değil
Ya sopayla ya da dallar
Bir blackjack ile değil
Veya bir billyclub
Ama güzel bir kırbaç ile
Kendi dilinden
& ince dayak
Zihninden
Zihnine karşı
Kim onun yarısından bu kadar iyi nefret edebilir
Kendini nefret ediyor?
& bu incelikle kim eşleşebilir
Kendini kötüye kullanmasından mı?
Eğitim yılları
Bunun için gereklidir
Yirmi yıl
İnce öz-hoşgörü
Özveri;
Konu kadar
Kendini bir kraliçe olarak görüyor
ve yine de bir dilenci —
İkisi de aynı anda
Şüphe olmalı kendini
Aşk dışında her şeyde
Tutkuyla seçmelidir
& kötü
Bir köpek gibi kaybolmuş hissediyor olmalı
Efendisi olmadan
Tüm ahlaki soruları ele almalıdır
Aynasına
Bir kazak'a aşık olmalı
Ya da bir şair
Evden asla çıkmamalı.
Boya ile örtülmedikçe
Sıkı ayakkabı giymeli.
Bu yüzden her zaman esaretini hatırlar
Asla unutma olmalı
O toprağa kök salmış
Her ne kadar öğrenmesi hızlı olsa da
ve kuşkusuz zeki
Kendine olan doğal şüpheleri
Onu çok zayıflatmalı.
O zekice dabbles
Yarım düzine yetenekte
& böylece süslüyor
Ama değişmez
Hayatımız
Eğer bir sanatçıysa
& dehaya yaklaşır
Onun hediyesinin gerçeği
Bu ona acı gerekir
Kendi canına kıyacak.
Daha iyi bize daha
ve o öldükten sonra, ağlayacağız
& onu bir aziz yap