Vinícius de Moraes — Apelo şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Vinícius de Moraes adlı sanatçının "Apelo" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Ah, meu amor não vais embora
Vê a vida como chora, vê que triste esta canção
Não, eu te peço, não te ausentes
Pois a dor que agora sentes, só se esquece no perdão
Ah, minha amada me perdoa
Pois embora ainda te doa a tristeza que causei
Eu te suplico não destruas tantas coisas que são tuas
Por um mal que eu já paguei
Ah, minha amada, se soubesses
Da tristeza que há nas preces
Que a chorar te faço eu Se tu soubesses num momento todo arrependimento
Como tudo entristeceu
Se tu soubesses como é triste
Perceber que tu partiste
Sem sequer dizer adeus
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos braços meus
(falado por Vinícius de Moraes)
De repente do riso fez-se o pranto,
Silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas fez-se a espuma
E das mãos espaumadas fez-se o espanto.
De repente da calma fez-se o vento,
Que dos olhos desfez a última chama,
E da paixão fez-se o presentimento,
E do momento imóvel fez-se o drama.
De repente não mais que de repente,
Fez-se de triste o que se fez amante
E de sozinho que se fez contente.
Fez-se do amigo próximo, o distante,
Fez-se da vida uma aventura errante,
De repente não mais que de repente.
(novamente no rítimo da música)
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos braços meus.
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos braços meus.
Şarkı sözü çevirisi
Oh, aşkım, bir yere gitmiyorsun.
Hayatı ağlarken gör, bu şarkının ne kadar üzücü olduğunu gör
Hayır, yalvarırım, gitme.
Şimdi hissettiğin acı için, sadece affedilmeyi unutuyor
Ah, sevgilim beni affediyor
Neden olduğum üzüntü hala acıtıyor olsa da
Sana yalvarıyorum, senin olan bu kadar çok şeyi yok etme.
Zaten ödediğim bir kötülük için
Ah, sevgilim, bilseydin
Dualarda olan üzüntüden
Bir anda tüm tövbeyi bilseydin seni ağlatacağım
Her şey ne kadar üzücü
Ne kadar üzücü olduğunu bilseydin
Ayrıldığını fark et
Olmadan söylemeye bile güle güle
Ah, aşkım geri gelirdin.
Ve tekrar düşmek
Kollarımda ağlıyor
(Vinicius de Moraes tarafından konuşulan)
Aniden kahkaha ağladı,
Sessiz ve sis gibi beyaz
Ve birleştirilen ağızlardan köpük yaptı
Ve köpüklü ellerden şaşkına döndü.
Aniden sakin rüzgar oldu,
Bu gözlerden son Alevi kırdım,
Ve tutku önsezi yaptı,
Ve o andan itibaren immobile bir drama haline geldi.
Aniden aniden daha fazla değil,
Aşık olan kendini üzdü.
Ve yalnız başına kendini mutlu etti.
Yakın bir arkadaştan, uzak bir arkadaştan yapıldı.,
Hayat başıboş bir maceraya dönüştü,
Aniden aniden daha fazla değil.
(yine şarkının kafiyesinde)
Ah, aşkım geri gelirdin.
Ve tekrar düşmek
Kollarımda ağlıyorum.
Ah, aşkım geri gelirdin.
Ve tekrar düşmek
Kollarımda ağlıyorum.