Vinícius de Moraes — Desespero da piedade şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Vinícius de Moraes adlı sanatçının "Desespero da piedade" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Meu Senhor, tende piedade dos que andam de bonde
E sonham no longo percurso com automóveis, apartamentos…
Mas tende piedade também dos que andam de automóvel
Quantos enfrentam a cidade movediça de sonâmbulos, na direção.
Tende piedade das pequenas famílias suburbanas
E em particular dos adolescentes que se embebedam de domingos
Mas tende mais piedade ainda de dois elegantes que passam
E sem saber inventam a doutrina do pão e da guilhotina
Tende muita piedade do mocinho franzino, três cruzes, poeta
Que só tem de seu as costeletas e a namorada pequenina
Mas tende mais piedade ainda do impávido forte colosso do esporte
E que se encaminha lutando, remando, nadando para a morte.
Tende imensa piedade dos músicos de cafés e de casas de chá
Que são virtuoses da própria tristeza e solidão
Mas tende piedade também dos que buscam o silêncio
E súbito se abate sobre eles uma ária da Tosca.
Não esqueçais também em vossa piedade os pobres que enriqueceram
E para quem o suicídio ainda é a mais doce solução
Mas tende realmente piedade dos ricos que empobreceram
E tornam-se heróicos e à santa pobreza dão um ar de grandeza.
Tende infinita piedade dos vendedores de passarinhos
Quem em suas alminhas claras deixam a lágrima e a incompreensão
E tende piedade também, menor embora, dos vendedores de balcão
Que amam as freguesas e saem de noite, quem sabe onde vão…
Tende piedade dos barbeiros em geral, e dos cabeleireiros
Que se efeminam por profissão mas são humildes nas suas carícias
Mas tende maior piedade ainda dos que cortam o cabelo:
Que espera, que angústia, que indigno, meu Deus!
Tende piedade dos sapateiros e caixeiros de sapataria
Quem lembram madalenas arrependidas pedindo piedade pelos sapatos
Mas lembrai-vos também dos que se calçam de novo
Nada pior que um sapato apertado, Senhor Deus.
Tende piedade dos homens úteis como os dentistas
Que sofrem de utilidade e vivem para fazer sofrer
Mas tente mais piedade dos veterinários e práticos de farmácia
Que muito eles gostariam de ser médicos, Senhor.
Tende piedade dos homens públicos e em particular dos políticos
Pela sua fala fácil, olhar brilhante e segurança dos gestos de mão
Mas tende mais piedade ainda dos seus criados, próximos e parentes
Fazei, Senhor, com que deles não saiam políticos também.
E no longo capítulo das mulheres, Senhor, tenha piedade das mulheres
Castigai minha alma, mas tende piedade das mulheres
Enlouquecei meu espírito, mas tende piedade das mulheres
Ulcerai minha carne, mas tende piedade das mulheres!
Tende piedade da moça feia que serve na vida
De casa, comida e roupa lavada da moça bonita
Mas tende mais piedade ainda da moça bonita
Que o homem molesta — que o homem não presta, não presta, meu Deus!
Tende piedade das moças pequenas das ruas transversais
Que de apoio na vida só têm Santa Janela da Consolação
E sonham exaltadas nos quartos humildes
Os olhos perdidos e o seio na mão.
Tende piedade da mulher no primeiro coito
Onde se cria a primeira alegria da Criação
E onde se consuma a tragédia dos anjos
E onde a morte encontra a vida em desintegração.
Tende piedade da mulher no instante do parto
Onde ela é como a água explodindo em convulsão
Onde ela é como a terra vomitando cólera
Onde ela é como a lua parindo desilusão.
Tende piedade das mulheres chamadas desquitadas
Porque nelas se refaz misteriosamente a virgindade
Mas tende piedade também das mulheres casadas
Que se sacrificam e se simplificam a troco de nada.
Tende piedade, Senhor, das mulheres chamadas vagabundas
Que são desgraçadas e são exploradas e são infecundas
Mas que vendem barato muito instante de esquecimento
E em paga o homem mata com a navalha, com o fogo, com o veneno.
Tende piedade, Senhor, das primeiras namoradas
De corpo hermético e coração patético
Que saem à rua felizes mas que sempre entram desgraçadas
Que se crêem vestidas mas que em verdade vivem nuas.
Tende piedade, Senhor, de todas as mulheres
Que ninguém mais merece tanto amor e amizade
Que ninguém mais deseja tanto poesia e sinceridade
Que ninguém mais precisa tanto alegria e serenidade.
Tende infinita piedade delas, Senhor, que são puras
Que são crianças e são trágicas e são belas
Que caminham ao sopro dos ventos e que pecam
E que têm a única emoção da vida nelas.
Tende piedade delas, Senhor, que uma me disse
Ter piedade de si mesma e da sua louca mocidade
E outra, à simples emoção do amor piedoso
Delirava e se desfazia em gozos de amor de carne.
Tende piedade delas, Senhor, que dentro delas
A vida fere mais fundo e mais fecundo
E o sexo está nelas, e o mundo está nelas
E a loucura reside nesse mundo.
Tende piedade, Senhor, das santas mulheres
Dos meninos velhos, dos homens humilhados — sede enfim
Piedoso com todos, que tudo merece piedade
E se piedade vos sobrar, Senhor, tende piedade de mim!

Şarkı sözü çevirisi

Lordum, tramvaya binenlere merhamet edin.
Ve arabalar, daireler ile uzun bir yolculukta hayal…
Ama araba kullananlara da merhamet et
Kaç kişi bu yönde hızlı tempolu uyurgezerler şehriyle karşı karşıya.
Küçük banliyö ailelerine merhamet et
Ve özellikle pazar günleri sarhoş olan gençler
Ama yine de iki zarif geçişten daha fazla merhamet var
Ve bilmeden ekmek ve Giyotin Doktrini icat ettiler
Küçük çocuk franzino, üç Haç, şair çok acıma var
Kim sadece pirzola ve küçük kız arkadaşı var
Ama sabırsız güçlü spor Colossus hala daha merhamet var
Ve kim savaşmaya, kürek çekmeye, ölüme yüzmeye devam ediyor.
Kafelerin ve çay evlerinin müzisyenlerine büyük acıma
Kendi üzüntü ve yalnızlığının virtüözleri kimlerdir
Ama sessizlik arayanlara da merhamet et
Ve aniden Tosca'nın bir aryası onlara çarptı.
Takva içinde zengin olan fakirleri de unutma.
Ve kimin için intihar hala en tatlı çözümdür
Ama gerçekten yoksul olan zenginlere merhamet edin
Ve kahraman olurlar ve kutsal yoksulluk büyüklük havası verir.
Küçük kuşların satıcılarından sonsuz merhamet var
Kim açık ellerde gözyaşı ve yanlış anlama bırakır
Ve çok merhamet, çok az da olsa, bu aşırı-the-counter satıcıları
Kadınları seven ve geceleri dışarı çıkan, nereye gittiklerini kim bilir…
Genel olarak berberlere ve kuaförlere merhamet edin
Mesleğe göre kadınsı ama okşamalarında alçakgönüllü olanlar
Ama yine de saçlarını kesenlere daha fazla merhamet et:
Ne bekle, ne acı, ne değersiz, Tanrım!
Ayakkabıcılara ve ayakkabıcılara merhamet et
Kim ayakkabı için merhamet isteyen pişmanlık saksağan hatırlıyorum
Ama yeni ayakkabılar giyenleri de hatırlayın
Sıkı bir ayakkabıdan daha kötü bir şey olamaz, Tanrım.
Diş hekimleri gibi yararlı erkeklere merhamet et
Yarardan muzdarip ve acı çekmek için yaşayanlar
Ancak veteriner hekimlerden ve eczane uygulayıcılarından daha fazla acıma deneyin
Doktor olmayı çok isterlerdi, Efendim.
Halka ve özellikle Politikacılara merhamet edin
Kolay konuşma, parlak görünüm ve el hareketlerinin güvenliği için
Ama yine de hizmetkarlarınıza, akrabalarınıza ve akrabalarınıza daha fazla merhamet edin
Emin olun, efendim, politikacılar da dışarı çıkmazlar.
Ve kadınların uzun bölümünde, Tanrım, kadınlara merhamet et
Ruhumu cezalandır, ama kadınlara merhamet et
Ruhumu delirttim, ama kadınlara merhamet et
Etimi ülser et, ama kadınlara merhamet et!
Hayatta hizmet eden çirkin kıza merhamet et
Evden, yiyeceklerden ve güzel kızın yıkanmış kıyafetlerinden
Ama Güzel Kızın hala daha acı
Bu adam rahatsız ediyor-bu adam berbat, berbat, Tanrım!
Çapraz sokakların küçük kızlarına merhamet et
Hayatta destek sadece kutsal bir teselli penceresine sahiptir
Ve alçakgönüllü odalarda yüceltilmiş bir rüya
Kayıp gözler ve eldeki göğüs.
İlk cinsel ilişkide kadına merhamet et
Yaratılışın ilk sevinci nerede yaratılır
Ve meleklerin trajedisi nerede tamamlanır
Ve ölümün parçalanma içinde yaşamla buluştuğu yer.
Doğum anında kadına merhamet et
Nerede o su konvülsiyon içinde patlayan gibi
Kolera kusan dünya gibi olduğu yerde
Hayal kırıklığı yaratan bir ay gibi olduğu yer.
Misilleme denilen kadınlara merhamet et
Çünkü gizemli bir şekilde bekaretlerini yeniden yaratıyorlar
Ama evli kadınlara da merhamet et
Kendilerini feda ederler ve hiçbir şey için kendilerini basitleştirirler.
Merhamet et, Tanrım, fahişeler denilen kadınlara
Bu rezil ve sömürülen ve bulaşıcı
Ama kim ucuza çok anlık unutkanlık satıyor
Ve maaşta adam jiletle, ateşle, zehirle öldürür.
Merhamet et, Tanrım, ilk kız arkadaşlara
Hermetik vücut ve acıklı kalp
Kim mutlu dışarı çıkmak ama kim her zaman rezil girmek
Giyinik olduklarına, ancak çıplak yaşadıklarına inananlar.
Tanrım, tüm kadınlara merhamet et
Başka hiç kimse bu kadar sevgi ve dostluğu hak etmiyor
Hiç kimse bu kadar şiir ve samimiyet istemez
Kimsenin bu kadar neşeye ve dinginliğe ihtiyacı yok.
Onlara sonsuz merhamet et, Rab, saf olan
Kim çocuklar ve trajik ve güzel
Rüzgarların nefesiyle yürüyen ve günah işleyen
Ve içlerinde tek yaşam duygusuna sahip olduklarını.
Onlara merhamet et, Tanrım, bu bana söyledi
Kendine ve çılgın gençliğine merhamet et
Ve bir diğeri, dindar sevginin basit duygularına
O raved ve aşk-of-the-flesh sevinçleri indulged.
Onlara merhamet et, Tanrım, içlerindeki
Hayat daha derin ve daha verimli acıyor
Ve seks onların içinde ve dünya onların içinde
Ve delilik bu dünyada yatıyor.
Tanrım, kutsal kadınlara merhamet et
Yaşlı erkeklerin, aşağılanmış erkeklerin-sonunda susuzluk
Herkes için dindar, herkes acıma hak ediyor
Ve eğer merhamet edersen, Tanrım, bana merhamet et!