Владимир Кузьмин — Я не знаю за что şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Владимир Кузьмин adlı sanatçının "Я не знаю за что" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Она застала меня врасплох — я был слегка не в форме.
Она была хороша, и я хорошим был.
И я запрыгнул в вагон последним, и на платформе
Она стояла в слезах, и кто-то в колокол бил.
Меня кружила судьба по ближним и дальним странам,
Я верность ей хранил в своих невинных снах…
Она входила всегда в мою жизнь то поздно, то рано,
А если вовремя, то как-то грустно и впопыхах.
Она кричала, что без нее жизнь меня погубит,
И проклинала меня, во всех земных грехах виня.
И я не знаю, за что она меня все еще любит,
Но я знаю, за что она ненавидит меня.
И я не знаю, за что она меня все еще любит,
Но я знаю, за что она ненавидит меня.
И я не сумел ей дать того, о чем у окошка
Она мечтала, глядя во двор и представляя даль.
Я ей всегда говорил: «Подожди, ну еще немножко,
Я возвращусь навсегда и развею твою печаль».
Она кричала, что без нее жизнь меня погубит,
И проклинала меня, во всех земных грехах виня.
И я не знаю, за что она меня все еще любит,
Но я знаю, за что она ненавидит меня.
И я не знаю, за что она меня все еще любит,
Но я знаю, за что она ненавидит меня.
Şarkı sözü çevirisi
Beni gafil avladı - biraz şekilsizdim.
O iyiydi, ben de iyiydim.
En son vagona atladım ve platformda.
Gözyaşları içinde durdu ve biri çan çaldı.
Yakın ve uzak ülkelerde kader tarafından çevrildim,
Ona sadakatimi masum rüyalarımda sakladım.…
Her zaman hayatıma girdi, sonra geç, sonra erken,
Ve eğer zamanında, o zaman bir şekilde üzgün ve aceleyle.
O olmadan hayatımın beni mahvedeceğini söyledi.,
Ve tüm dünyevi günahları suçlayarak beni lanetledi.
Ve beni neden hala sevdiğini bilmiyorum,
Ama benden neden nefret ettiğini biliyorum.
Ve beni neden hala sevdiğini bilmiyorum,
Ama benden neden nefret ettiğini biliyorum.
Ve ona pencerenin ne hakkında olduğunu veremedim
Avluya bakarak ve mesafeyi hayal ederek hayal etti.
Ona her zaman şöyle derdim: "bekle, biraz daha.,
Sonsuza dek geri döneceğim ve üzüntünü ortadan kaldıracağım."
O olmadan hayatımın beni mahvedeceğini söyledi.,
Ve tüm dünyevi günahları suçlayarak beni lanetledi.
Ve beni neden hala sevdiğini bilmiyorum,
Ama benden neden nefret ettiğini biliyorum.
Ve beni neden hala sevdiğini bilmiyorum,
Ama benden neden nefret ettiğini biliyorum.