Владимир Высоцкий — О вкусах не спорят şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Владимир Высоцкий adlı sanatçının "О вкусах не спорят" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

О вкусах не спорят: есть тысяча мнений —
Я этот закон на себе испытал, —
Ведь даже Эйнштейн, физический гений,
Весьма относительно все понимал.
Оделся по моде, как требует век, —
Вы скажете сами:
Да это же просто другой человек!
А я — тот же самый.
Вот уж действительно
Все относительно, —
Все-все, все.
Набедренный пояс из шкуры пантеры, —
О да, неприлично, согласен, ей-ей,
Но так одевались все до нашей эры,
А до нашей эры им было видней.
Оделся по моде как в каменный век, —
Вы скажете сами:
Да это же просто другой человек!
А я — тот же самый.
Вот уж действительно
Все относительно, —
Все-все, все.
Оденусь как рыцарь и после турнира —
Знакомые вряд ли узнают меня, —
И крикну, как Ричард я в драме Шекспира:
Коня мне! Полцарства даю за коня!
Но вот усмехнется и скажет сквозь смех
Ценитель упрямый:
Да это же просто другой человек!
А я — тот же самый.
Вот уж действительно
Все относительно, —
Все-все, все.
Вот трость, канотье — я из нэпа, похоже?
Не надо оваций — к чему лишний шум!
Ах, в этом костюме узнали? Ну что же,
Тогда я одену последний костюм:
Долой канотье, вместо тросточки — стек, —
И шепчутся дамы:
Да это же просто другой человек!
А я — тот же самый.
Вот уж действительно
Все относительно, —
Все-все, все.
Будьте же бдительны
Все относительно, —

Şarkı sözü çevirisi

Tatlar hakkında tartışmayın: bin görüş var —
Bu yasayı kendim yaşadım, —
Sonuçta, Einstein bile, fiziksel deha,
Oldukça nispeten her şeyi anladım.
Çağın gerektirdiği gibi modaya göre giyinmiş, —
Kendin söyleyeceksin:
O sadece başka biri!
Ben de aynı.
İşte gerçekten
Her şey nispeten, —
All-tüm, tüm.
Panter postundan kalça kemeri, —
Oh evet, uygunsuz, katılıyorum, O-O-O,
Ama M. ö. herkes böyle giyinmişti.,
Ve M. ö. daha iyi görüyorlardı.
Taş Devri gibi moda giyinmiş, —
Kendin söyleyeceksin:
O sadece başka biri!
Ben de aynı.
İşte gerçekten
Her şey nispeten, —
All-tüm, tüm.
Bir şövalye gibi giyineceğim ve turnuvadan sonra —
Tanıdıkların beni tanıması pek olası değil, —
Ve Shakespeare dramasında Richard gibi çığlık atacağım:
At bana! At için yarım krallık'ı veriyorum!
Ama şimdi sırıtacak ve kahkaha ile söyleyecek
Usta inatçı:
O sadece başka biri!
Ben de aynı.
İşte gerçekten
Her şey nispeten, —
All-tüm, tüm.
Bu baston, catotier-ben nap'lıyım, değil mi?
Alkış yok-neden gereksiz gürültü!
Ah, bu takım öğrendim? Peki,
O zaman son kostümü giyeceğim.:
Kamışı yerine kamışı yığını, —
Ve fısıldayan bayanlar:
O sadece başka biri!
Ben de aynı.
İşte gerçekten
Her şey nispeten, —
All-tüm, tüm.
Dikkatli olun.
Her şey nispeten, —

О вкусах не спорят şarkısının klibi (Владимир Высоцкий)