Watchout! Theres Ghosts — Don't Shoot Me Annie Oakley şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Watchout! Theres Ghosts adlı sanatçının "Don't Shoot Me Annie Oakley" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I want to take this time to thank you
For the good, the bad, the ugly, always dreamed you
And I pushed you away
Without those days I must say
This would probably be fake
We shared everything
In worlds of thin air (we shared)
In rooms with no beds (we shared)
In spite of it all (i dared)
My conscience to disappear
If I treated you the way you deserve
Then maybe I would never be hurt
Maybe it’s my fault from the start
I took that chance, I took it far
When I ran out on everything I knew
Those late night phone calls, they got me through
I need you to know my hands won’t let you go
Try to run and hide but you’re trapped in my mind
At the top of my lungs singing what I wish I had
Like you in my hands and my old life back
Sleeping in on sunday afternoons
Let’s never leave this bedless room
I like where this conversation’s going
You act like you didn’t see this coming
Oh, and I’ve been so alone
This window in my mind is broken
Like shattered glass, it’s been so long
Since we’ve even had a moment to talk
So let me pull you close, and oh, I’ll show you
Yeah I’ll show you what he’s not
Şarkı sözü çevirisi
Sana teşekkür etmek için bu zamanı almak istiyorum
İyi, kötü, çirkin, her zaman seni hayal ettim
Ve seni uzaklaştırdım
O günler olmadan söylemeliyim ki
Bu muhtemelen sahte olurdu
Her şeyi paylaştık
İnce hava dünyalarında (paylaştık)
Yataksız odalarda (biz paylaştık)
Tüm bunlara rağmen (cesaret ettim)
Vicdanım kaybolmak için
Eğer sana hak ettiğin gibi davranırsam
O zaman belki de asla incinmezdim
Belki de en başından beri benim hatamdır.
Bu riski aldım, çok ileri gittim.
Bildiğim her şeyi bitirdiğimde
Bu gece geç saatlerde yapılan telefon görüşmeleri, bana ulaşmamı sağladı
Ellerimin gitmene izin vermediğini bilmeni istiyorum.
Kaçmayı ve saklanmayı dene ama zihnimde sıkışıp kaldın.
Keşke ne şarkı avazım de vardı
Ellerimdeki gibi ve eski hayatım geri döndü
Pazar öğleden sonraları uyku
İzin asla bu bedless oda terk
Bu konuşmanın nereye gittiğini seviyorum.
Bunun geldiğini görmedin mi sen
Oh, and I've been so alone
Kafamdaki bu pencere kırıldı.
Kırık cam gibi, çok uzun zaman oldu
Konuşmak için bir dakikamız olduğundan beri
Bu yüzden seni daha yakından çekmeme izin ver ve OH, sana göstereceğim
Evet, sana ne olmadığını göstereceğim.