Weddings Parties Anything — Mañana, Mañana şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Weddings Parties Anything adlı sanatçının "Mañana, Mañana" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Hey, the shops are all closed,
Down this street where we walked, with the rain on our clothes,
And the air is so dry that my head starts to swim,
As a north wind flies by.
And it’s Johnston Street, summertime, Pala cafes,
No money for beer, got no money for nothin',
Just rubbish bins to the brim, dirty brown children,
And postcards I got from the Mediterranean.
Yaña, mañana, tell me are you coming?
Should I put my back to it, work here nothin'?
Mañana, mañana tell my is it worth it,
To be here in this place, so low, so deserted?
And the cars just roll by,
Down this street where we walked, with a fire in our eyes,
But oh, we cannot see what has happened to you,
And what is happening to me.
In this summer of discontent, nothing but sadness,
No kiss in the morning, no Friday night madness,
Friends have gone down the beach, car is not running,
In Melbourne in summer seems no place for fun.
So Mañana, mañana, tell me are you coming?
Should I put my back to it, work here for nothin'?
Mañana, mañana, tell me is it worth it,
To be here in this place so low, so deserted?
And oh, did you think of me?
On a train down to Madrid, on a ferry to Crete,
And oh, was it a dream?
Your face in my night time somehow so complete.
Unlike Johnston Street, summertime, Pala cafes,
No money for beer, not no money for nothin',
Just rubbish bins to the brim, dirty brown children,
And post cards you sent me from the Mediterranean.
Yaña, mañana, Tell me are you coming?
Should I put my back to it, work here for nothing?
Mañana, mañana, tell me is it wortrh it,
To be here in Fitzroy, so low, so deserted?
Mañana, mañana, tell me are you coming?
Should I put my back to it, work here for nothin'?
Mañana, mañana, tell me is it worth?
To be here in Fitzroy so low, so deserted?

Şarkı sözü çevirisi

Hey, dükkanlar kapandı.,
Yürüdüğümüz caddenin aşağısında, giysilerimizde yağmur yağıyordu.,
Ve hava o kadar kuru ki başım yüzmeye başlıyor,
Kuzey rüzgarı uçarken.
Ve bu Johnston Caddesi, yaz, Pala kafeler,
Bira için para yok, hiçbir şey için para yok,
Sadece ağzına kadar çöp kutuları, kirli kahverengi çocuklar,
Ve Akdeniz'den aldığım kartpostallar.
Yaña, mañana, geliyor musunuz?
Arkamı dönüp burada çalışmamalı mıyım?
Mañana, mañana söyle buna değer mi,
Burada olmak, çok düşük, çok ıssız.
Ve arabalar sadece yuvarlanıyor,
Yürüdüğümüz bu sokakta, gözlerimizde bir ateşle,
Ama sana ne olduğunu göremiyoruz.,
Ve bana neler oluyor.
Bu yaz hoşnutsuzlukta, üzüntüden başka bir şey yok,
Sabah öpücük yok, Cuma gecesi çılgınlığı yok,
Arkadaşlar sahile gitti, araba çalışmıyor,
Yaz aylarında Melbourne'da eğlence için yer yok gibi görünüyor.
Mañana, mañana, geliyor musun?
Sırtımı dayayıp burada hiçbir şey için mi çalışmalıyım?
Mañana, mañana, söyle bana buna değer mi,
Bu yerde bu kadar alçak, bu kadar ıssız olmak mı?
Ve OH, beni düşündün mü?
Madrid'e giden bir trenle, girit'e giden bir feribotla,
Ve OH, bu bir rüya mıydı?
Benim gecemde yüzün bir şekilde çok eksiksiz.
Johnston Street, summertime, Pala cafes'in aksine,
Bira için para yok, hiçbir şey için para yok,
Sadece ağzına kadar çöp kutuları, kirli kahverengi çocuklar,
Ve bana Akdeniz'den gönderdiğin kartpostallar.
Yaña, mañana, geliyor musunuz?
Arkamı dönüp burada bir hiç için mi çalışmalıyım?
Mañana, mañana, söyle bana bu worth mu,
Burada Fitzroy, çok düşük, çok ıssız olacak?
Mañana, mañana, geliyor musun?
Sırtımı dayayıp burada hiçbir şey için mi çalışmalıyım?
Mañana, mañana, söyle bana buna değer mi?
Fitzroy'da bu kadar alçak, bu kadar ıssız olmak mı?