Wisin y Yandel — Dime que te pasó şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Wisin y Yandel adlı sanatçının "Dime que te pasó" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Sigo aquí buscando una solución...
Sinceramente no sé que te pasa...
Quiero que sepas que ...nada,
que tú eres la mujer de mi vida...
Yo sé quien tú eres,
(Esto no me puede engañar)
yo fui tu hombre, tú mi mujer.
Yo sé que tú me quieres,
(No puedo con tu sentimiento)
¡si yo te lo di todo!
Pero me hieres,
(Eso tú lo sabes)
y mi corazón se muere...
(¡Chica, reacciona por favor!)
Dime que te pasó,
tú no eres así.
Si tu amor se apagó,
dímelo de frente, estoy aquí.
(Y ten el valor)
Si el problema soy yo,
y no sientes nada por mí,
dímelo y yo me marcho,
que Dios se apiade de mí.
Dime que te pasó,
tú no eres así.
Si tu amor se apagó,
dímelo de frente, estoy aquí.
(Esta situación es triste)
Si el problema soy yo,
y no sientes nada por mí,
dímelo y yo me marcho,
que Dios se apiade de mí.
(Siendo claro)
Dime que te pasó...
(Ya no aguanto más)
Dime qué te pasa,
se siente fría la casa.
Ya ni me besa, ya ni me abraza,
trato de arreglarlo, mi intento fracasa.
Dime qué es lo que pasa,
por qué me rechazas.
Y yo no sé ni que hacer, no tengo salida del lío,
trato de besarte, pero el cuarto sigue frío.
Ella me grita, le grito y empieza el desafío.
(Yo confío en que vuelvas a hacer mi princesa)
Dime que te pasó,
tú no eres así.
Si tu amor se apagó,
dímelo de frente, estoy aquí.
Y si el problema soy yo,
y no sientes nada por mí,
dímelo y yo me marcho,
que Dios se apiade de mí.
(Yo lo que necesito es que tú me mires a la cara)
¡Háblame!
¡Dale! Dímelo de frente,
ya todos lo saben conmigo eres diferente.
Por qué me mientes,
soy contigo decente,
acusándome en el problema y yo soy inocente.
He intentado cambiar mi forma de ser,
pero tú te empeñas en retroteceder.
¿Qué vamos a hacer?
Tienes que entender...
(Que aun que me duela el corazón,
mi posición es muy firme)
Yo sé quien tú eres,
yo fui tu hombre, tú mi mujer.
Yo sé que tú me quieres,
(Tú sabes)
¡si yo te lo di todo!
Pero me hieres,
y mi corazón se muere...
(Tú no sabes lo que se siente)
Sabes que,
nunca permitas que esta relación se convierta en una monotonía.
Es necesario decir que por ti respiro,
que...
eres la mujer de mi sueño...
Bueno...
(Y mi corazón se muere)
sólo resta por preguntar
¿qué te pasa?
Dime que te pasó,
tú no eres así.
(Yo sé que no)
Si tu amor se apagó,
dímelo de frente, estoy aquí.
(Estoy aquí)
Si el problema soy yo,
y no sientes nada por mí,
dímelo y yo me marcho,
que Dios se apiade de mí.
(Usa la razón)
Dime que te pasó,
tú no eres así.
Si tu amor se apagó,
dímelo de frente, estoy aquí.
(Tú sabes que te amo)
Si el problema soy yo,
y no sientes nada por mí,
dímelo y yo me marcho,
que Dios se apiade de mí.
Muy simple..
W Yandel
Victor El Nazi
Nesty
El profesor Gómez
Şarkı sözü çevirisi
Hala bir çözüm arıyorum...
Açıkçası ben senin sorununun ne olduğunu bilmiyorum...
Şunu bilmeni istiyorum ...hiçbir şey, sen hayatımın kadınısın...
Kim olduğunu biliyorum, (bu beni aldatamaz) ben senin adamındım, sen benim karımsın.
Sana her şeyi verseydim, beni sevdiğini biliyorum (duygularınla yapamam)!
Ama beni incittin, (biliyorsun) ve kalbim ölüyor...
(Kız, lütfen tepki ver!) Bana ne olduğunu söyle, sen öyle değilsin.
Eğer aşkın bittiyse, bana yüz yüze söyle, buradayım.
Sorun bensem ve benim için hiçbir şey hissetmiyorsan, söyle ve ben gidiyorum, Tanrı bana merhamet etsin.
Sana ne olduğunu söyle, sen öyle değilsin.
Eğer aşkın bittiyse, bana yüz yüze söyle, buradayım.
(Bu durum üzücü) eğer sorun benimse ve benim için hiçbir şey hissetmiyorsan, söyle ve ben gidiyorum, Tanrı bana merhamet et.
Sen ne olduğunu söyle...
(Artık dayanamıyorum) bana neyin yanlış olduğunu söyle, ev soğuk hissediyor.
Artık beni öpmüyor, artık bana sarılmıyor, düzeltmeye çalışıyorum, girişimim başarısız oluyor.
Bana neler olduğunu, beni neden reddettiğini söyle.
Ve ne yapacağımı bile bilmiyorum, bu pislikten kurtulmanın bir yolu yok, seni öpmeye çalışıyorum, ama oda hala soğuk.
O bana bağırıyor, ben ona bağırıyorum ve meydan okuma başlıyor.
Sana ne olduğunu söyle, sen öyle değilsin.
Eğer aşkın bittiyse, bana yüz yüze söyle, buradayım.
Ve eğer sorun bensem ve benim için hiçbir şey hissetmiyorsan, söyle ve gideyim, Tanrı bana merhamet etsin.
(Yüzüme bak konuş benimle sana ihtiyacım var!
Dale! Bana yüz yüze söyle, herkes benimle farklı olduğunu biliyor.
Neden bana yalan söylüyorsun, ben senin yanındayım, başımı belaya sokuyorum ve masumum.
Ben kendimi değiştirmeye çalıştım ama sen geri adım atmaya çalışıyorsun.
Ne yapacağız?
Anlamak zorundasın...
(Kalbim ağrıyor olsa da, pozisyonum çok sağlam) kim olduğunu biliyorum, ben senin adamındım, sen benim karımsın.
Beni sevdiğini biliyorum, eğer sana her şeyi verseydim!
Ama beni incittin ve kalbim öldü...
(Ben asla böyle bir ilişki monotonluğu olsun nasıl bir his olduğunu bilmiyorsun.
Senin için nefes aldığımı söylemeliyim...
rüyalarımın kadınısın...
Tamam...
Sadece sorunun ne olduğunu sormak için kalır.
Sana ne olduğunu söyle, sen öyle değilsin.
(Bilmiyorum) eğer aşkın giderse, bana yüz yüze söyle, buradayım.
(Buradayım) eğer sorun bensem ve benim için hiçbir şey hissetmiyorsan, söyle ve ben gidiyorum, Tanrı bana merhamet et.
Sana ne olduğunu söyle, öyle değilsin.
Eğer aşkın bittiyse, bana yüz yüze söyle, buradayım.
(Seni sevdiğimi biliyorsun) eğer sorun bensem ve benim için hiçbir şey hissetmiyorsan, söyle ve ben gidiyorum, Tanrı bana merhamet et.
Çok basit..
W Yandel Victor Nazi Nesty Profesör Gomez