Xandria — Return to India şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Xandria adlı sanatçının "Return to India" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Sun rays touching my skin like a stream of gold
Beauty, fame and wealth smell nice on top of the world
Made my day, this day made me the blessed one
My achievements will shine bright when all the smoke is gone
All those years and with all my heart
Reaching out for what would broaden my horizon
Perpetual striving made my life complete
And now that I reached new dimensions
I wonder why, I wonder why
There’s still something in my head, I fail to explain
Falling deep into this void, only silence to remain
Sheer enlightenment of the soul, that’s what I hoped to find
Reduced to instincts, I’ve to see, there will be no peace of mind
Left behind the ghosts I knew so well
Stepped into the light, into a new beginning
But can it be, I miss their company
Need their guidance and advice to define the inner me Where’s my dream of India?
Dead-end street to India
Been so close and yet so far
No return to India
Expectations once so high now seem down and low
They once sent shivers down my spine
Now make me tremble in my bones
Where’s the dream that made me be, made me carry on?
Gave my longing for an end just to find that nothing’s won
Means to an end, we’re dedicated to Might set an end to all those means we have to offer
I can’t escape from this lifelong dream, I’m a captive of its shadows
Awaken, end to all sleep
Where’s my dream of India?
Dead-end street to India
Been so close and yet so far
No return to India
Means to an end, we’re dedicated to Might set an end to all those means we have to offer
I can’t escape from this lifelong dream, I’m a captive of its shadows
Awaken, end to all sleep
Where’s my dream of India?
Dead-end street to India
Been so close and yet so far
Give me back my India
Once we have reached our destiny, we understand
That it is different from the dearest wishes at the beginning
It is much deeper, broader, sometimes greater
Either we understand or we sail on and on and on
Şarkı sözü çevirisi
Güneş ışınları cildime bir Altın akışı gibi dokunuyor
Güzellik, şöhret ve zenginlik dünyanın tepesinde güzel kokuyor
Günümü yarattı, bu gün beni kutsanmış yaptı
Başarılarım parlak bir şekilde parlayacak tüm duman gittiğinde
Tüm bu yıllar ve tüm kalbimle
Ufkumu genişletecek bir şey için uzanmak
Sürekli çaba hayatımı tamamladı
Ve şimdi yeni boyutlara ulaştım
Neden acaba, neden acaba
Kafamda hala bir şey var, açıklayamıyorum
Bu boşluğun derinliklerine düşmek, sadece sessizlik kalır
Ruhun saf aydınlanması, bulmayı umduğum şey buydu
İçgüdülere indirgenmiş, görmeliyim, huzur olmayacak
Çok iyi tanıdığım hayaletleri geride bıraktım.
Işığa, yeni bir başlangıca adım attı
Ama olabilir mi, onların şirketini özlüyorum
İçimi tanımlamak için onların rehberliğine ve tavsiyesine mi ihtiyacınız var Hindistan hayalim nerede?
Hindistan'a çıkmaz sokak
Şimdiye kadar bu kadar yakın ve henüz
Hindistan'a dönüş yok
Beklentiler bir zamanlar çok yüksek ve şimdi düşük görünüyor
Bir zamanlar benim omurga aşağı titreten gönderdi
Şimdi beni kemiklerimde titreştirin
Beni hayata döndüren, devam ettiren rüya nerede?
Bir son için özlem verdim sadece hiçbir şeyin kazanılmadığını bulmak için
Bir işin sonu demek, o demek son Diye çalışıyoruz biz
Bu hayat boyu süren rüyadan kaçamam, gölgelerinin esiriyim
Uyan, tüm uykunun sonu
Hindistan hayalim nerede?
Hindistan'a çıkmaz sokak
Şimdiye kadar bu kadar yakın ve henüz
Hindistan'a dönüş yok
Bir işin sonu demek, o demek son Diye çalışıyoruz biz
Bu hayat boyu süren rüyadan kaçamam, gölgelerinin esiriyim
Uyan, tüm uykunun sonu
Hindistan hayalim nerede?
Hindistan'a çıkmaz sokak
Şimdiye kadar bu kadar yakın ve henüz
Hindistan'ımı geri ver.
Kaderimize ulaştığımızda, anlıyoruz
Başlangıçta en pahalı arzulardan farklı olduğunu
Çok daha derin, daha geniş, bazen daha büyük
Ya anlıyoruz ya da yelken açıyoruz.