Xeg — Verão Passado şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Xeg adlı sanatçının "Verão Passado" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Já não a via desde o Verão passado
Desde que tinha andado com o meu conhecido
Eu perguntei-lhe como havia então passado
Disse que tinha namorado e o meu coração partiu
(E ela disse)
Que embora comprometida
Que adora viver a vida
Namora descontraída
E cora com ar de querida
Quando eu lhe disse «Embora dar uma saída»
Ela falou «Que chatice», lamentou, «Não dá»
Que não era oportuno, mas ficou com o meu número
E dois dias depois o meu móvel tocou
«Está lá?»
Atendi e era ela, que surpresa mais bela
Vamos chilar só naquela (ya ya)
«O que fazes hoje, amigo?»
Eu disse «Conforme.»
«Queres vir jantar comigo?»
«Eu estou sempre com fome!»
Imaginei o seu corpo firme e os seus contornos
Ela falou de ir ver um filme, e comer popcorns
Eu perguntei «Aonde?» pensei no Oeiras Parque
Até que ela responde «Em minha casa, eu vou buscar-te.»
Eu disse «Vamos. Mas espera, e o teu damo?»
Ela falou «Acabamos. E onde é que nos encontramos?»
Disse que a sua relação já só era uma farsa, e que vive uma situação de mera
desgraça
Podes vir a Porto Salvo, tou à tua espera na praça
«Ya, tá calmo», fiquei à espera, ela passa
Entrei no bote, manquei a perna e o decote
Só com o ar que ela estava matava um homem de sorte
Só o cheiro, suave, aromas de tentação
De um perfume que nos abre a nossa imaginação
Imagino, concretizo, prazer é traduzido em calores, gemidos, suores e outros
fluídos
Foram momentos sem pressa que tivemos nesse dia sem palavras nem conversa
fizemos poesia
Foram momentos intensos ainda hoje penso em voltar
Num lugar sem tempo, ficámos suspensos no ar
Nem me lembro do jantar, isso foram pormenores
E se vimos algum filme esse não era para menores
(…) Check it
Já não a via desde o Verão passado
Desde que tinha girado com o meu conhecido
Eu perguntei-lhe como havia então passado
E mandava um ganda rabo, que precisava de ser partido
(E ela disse)
Que estava comprometida, que andava a viver a vida, girava descontraída
E precisava de ser comida
Não, isso ela não disse mas eu pensei de seguida «Embora dar uma saída»
Ela falou «Não dá», tava-se a bater de quês, mas eu dei-lhe o 93
E dois dias depois o meu móvel tocou
«Está lá?»
Atendi era ela, com a sua voz de cadela de quem fugiu, partiu a trela mas eu
apanhei-a já!
«O que fazes hoje amigo?»
Eu disse «Conforme»
Queres vir jantar comigo?"
«Eu estou sempre com fome»
Imaginei o seu rabo e os seus contornos
E o seu namorado com um novo par de cornos
Eu perguntei «Aonde?» pensei no Oeiras Parque
Até que ela responde «Em minha casa, eu vou buscar-te.»
Eu disse «Vamos. Mas espera, e o teu damo?»
Ela falou «Acabamos. E onde é que nos encontramos?»
Disse que a sua relação já só era uma farsa
E que vive uma situação de mera desgraça
Podes vir a Porto Salvo, tou à tua espera na praça
«Ya tá calmo», fiquei à espera, ela passa
Entrei no bote, manquei a mama e o pacote
Só com o ar que ela estava mandava um ganda (…)
Achas bit?, (achas boy?) claro que não
Aquilo é dama de programa sem grande programação
Imagino, concretizo, tipo maníaco
Espero o tempo que for preciso
Até ter um ataque cardíaco
Foi uma noite bem pesada
Que tivemos nesse dia
Desde o carro até à escada
Sala, quarto, só alegria
Foram momentos intensos que ainda hoje penso em voltar
Façam bem o aquecimento porque esta vai-vos cansar
Nem me lembro do jantar, o que foi de facto em concreto
Só sei que a sobremesa foram três pratos completos

Şarkı sözü çevirisi

Onu geçen yazdan beri görmedim.
Tanıdıklarımla çıktığımdan beri
Ona nasıl geçtiğini sordum.
Bir erkek arkadaşım olduğunu ve kalbim kırıldığını söyledim.
(Ve dedi ki )
Bu taahhüt rağmen
Kim yaşamayı sever
Rahat tarih
Ve bal havasıyla allık
Ona "bir çıkış yolu ver" dediğimde»
"Ne sıkıcı" dedi, ağladı, " vermez»
Zamanında değildi, ama numaramla kaldı
Ve iki gün sonra cep telefonum çaldı
"Orada mısın?»
Ben katıldı ve o, ne güzel bir sürpriz oldu
Sadece bunu söyleyelim (ya ya)
"Bugün ne yapıyorsun, dostum?»
Dedim ki, " Tamam.»
"Benimle yemeğe gelmek ister misin ?»
"Ben her zaman açım!»
Onun sıkı vücudunu ve konturlarını hayal ettim
Sinemaya gitmekten ve patlamış mısır yemekten bahsetti.
Dedim ki, " Nerede?"Oeiras parkını düşündüm
O cevap verene kadar " benim evimde, seni yakalayacağım.»
Dedim ki, " hadi. Ama bekle, damo'nuz ne olacak?»
Dedi ki, " işimiz bitti. Ve nerede buluşuyoruz?»
İlişkisinin sadece bir aldatmaca olduğunu ve basit bir durumda yaşadığını söyledi.
talihsizlik
Porto Salvo'ya gelebilirsin, meydanda seni bekliyorum.
"Evet, sakin", bekliyordum, o geçer
Tekneye bindim, bacağımı ve dekoltemi kaçırdım.
Sadece hava ile o şanslı bir adam öldürüldü
Sadece koku, yumuşak, günaha aromaları
Hayal gücümüzü açan bir parfümün
Düşünün, concretizo, zevk sıcaklık, homurdanıyor, terleme ve diğerleri çevrilir
akıcılık
O gün ne kelimeler ne de konuşmalar olmadan geçirdiğimiz telaşsız anlardı.
şiir yaptık
Bugün hala yoğun anlar vardı, geri dönmeyi düşünüyorum
Zamansız bir yerde, havada asılı kaldık
Akşam yemeğini bile hatırlamıyorum, detaylar bunlardı.
Ve eğer herhangi bir film izlersek, bu küçükler için değildi
( ... ) Kontrol
Onu geçen yazdan beri görmedim.
Bir arkadaşımla döndüğümden beri
Ona nasıl geçtiğini sordum.
Ve kırılması gereken bir ganda kıçı gönderdi
(Ve dedi ki )
Nişanlandığımı, hayatımı yaşadığımı, rahatladığımı.
Ve yenilmesi gerekiyordu
Hayır, o söylemedi ama o zaman düşündüm " bir çıkış yolu vermek rağmen»
"Mümkün değil" dedi, kendini dövüyordu, ama ona 93 verdim.
Ve iki gün sonra cep telefonum çaldı
"Orada mısın?»
Ben o olduğunu cevapladı, bir orospu onun sesiyle kim kaçtı, tasma kırdı ama ben
Onu şimdi yakaladım!
"Bugün ne yapıyorsun, dostum?»
Dediğim gibi" »
Benimle yemeğe gelmek ister misin?"
"Her zaman açım»
Kıçını ve konturlarını hayal ettim
Ve yeni bir çift boynuzlu erkek arkadaşın
Dedim ki, " Nerede?"Oeiras parkını düşündüm
O cevap verene kadar " benim evimde, seni yakalayacağım.»
Dedim ki, " hadi. Ama bekle, damo'nuz ne olacak?»
Dedi ki, " işimiz bitti. Ve nerede buluşuyoruz?»
İlişkinizin sadece sahte olduğunu söylediniz.
Ve kim sadece utanç verici bir durumda yaşıyor
Porto Salvo'ya gelebilirsin, meydanda seni bekliyorum.
"Sen sakinsin", bekliyordum, o geçer
Tekneye bindim, göğsümü ve çantamı kaçırdım.
Sadece hava ile o bir ganda gönderiyordu (…)
Sence ısırıldı mı?, (sence çocuk? elbette değil
Bu büyük bir programlamaya sahip olmayan bir program bayanı.
Hayal ediyorum, beton, manik tip
Ne kadar sürerse bekleyeceğim.
Kalp krizi geçirene kadar
Çok ağır bir geceydi
Vardı o gün
Arabadan merdivene
Oturma Odası, Yatak Odası, sadece sevinç
Bunlar hala bugün geri gelmeyi düşündüğüm yoğun anlardı
Isınmayı iyi yapın, çünkü bu sizi yoracaktır
Aslında somut olan yemeği bile hatırlamıyorum.
Sadece tatlı üç tam yemekler olduğunu biliyorum