Yoko Ono — I Have A Woman Inside My Soul şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Yoko Ono adlı sanatçının "I Have A Woman Inside My Soul" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I have a woman inside my soul,
Her eyes sombre and sad.
She waves her hand to try to reach me,
But I can’t hear what she says.
I wish I knew what she says,
I wish I knew what she wants,
I wish I knew what she says to me,
I wish I knew what she means to me.
I see an asphalt road inside my soul,
It’s pale even in a warm summer’s day.
It stretches into the mist and calls me,
But I don’t know what it takes.
I wish I knew what it takes, (I wish I knew)
I wish I knew what it gives, (I wish I knew)
I wish I knew what it says to me, (I wish I knew)
I wish I knew what it means to me. (I wish I knew)
I see a tombstone inside my soul,
It’s old and mossy, covered in dead leaves.
It stands with an engraving on it surface,
But I don’t know what it reads.
I wish I knew what it reads, (I wish I knew)
I wish I knew what it says, (I wish I knew)
I wish I knew what it says to me, (I wish I knew)
I wish I knew what it means to me. (I wish I knew)
(yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, hey)
I feel snow covering inside my soul,
It’s hard and shining in shades of grey.
No footsteps ever made their marks,
And I don’t know when it melts.
I wish I knew when it melts, (I wish I knew)
I wish I knew when it happens, (I wish I knew)
I wish I knew if it happens at all, (I wish I knew)
I wish I knew what it means to me. (I wish I knew)
I hear a stream running inside my soul,
It’s cold and clear and carries a tune.
But I don’t know what it sings and tells,
I don’t know where it goes.
I wish I knew what it sings,
I wish I knew where it goes,
I wish I knew what it sings, (I wish I knew)
I wish I knew where it goes, (I wish I knew)
I wish I knew what it sings. (I wish I knew)
(I wish I knew)
(I wish I knew) (yeah!)
(I wish I knew)
(I wish I knew)
Şarkı sözü çevirisi
Ruhumda bir kadın var.,
Gözleri kasvetli ve üzgün.
Bana ulaşmaya çalışmak için elini sallıyor.,
Ama ne dediğini duyamıyorum.
Keşke ne dediğini bilseydim.,
Keşke ne istediğini bilseydim.,
Keşke bana ne dediğini bilseydim.,
Keşke benim için ne ifade ettiğini bilseydim.
Ruhumun içinde asfalt bir yol görüyorum,
Sıcak bir yaz gününde bile solgun.
Sisin içine uzanıyor ve beni çağırıyor,
Ama ne gerektiğini bilmiyorum.
Keşke ne gerektiğini bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke ne verdiğini bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke bana ne dediğini bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke benim için ne anlama geldiğini bilseydim. (Keşke bilseydim)
Ruhumun içinde bir mezar taşı görüyorum,
Eski ve yosunlu, ölü yapraklarla kaplı.
Yüzeyinde bir gravür ile duruyor,
Ama ne yazdığını bilmiyorum.
Keşke ne okuduğunu bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke ne yazdığını bilseydim (keşke bilseydim)
Keşke bana ne dediğini bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke benim için ne anlama geldiğini bilseydim. (Keşke bilseydim)
(Evet, Evet, Evet, Evet, Evet, hey)
Ruhumun içinde kar örtüsünü hissediyorum,
Sert ve gri tonlarında parlıyor.
Hiçbir adım iz bırakmadı,
Ve ne zaman erir bilmiyorum.
Keşke eridiğinde bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke ne zaman olduğunu bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke bunun olup olmadığını bilseydim (keşke bilseydim)
Keşke benim için ne anlama geldiğini bilseydim. (Keşke bilseydim)
Ruhumun içinde akan bir akış duyuyorum,
Soğuk ve berrak ve bir melodi taşıyor.
Ama ne söylüyor ve ne söylüyor bilmiyorum,
Nereye gittiğini bilmiyorum.
Keşke ne söylediğini bilseydim.,
Keşke nereye gittiğini bilseydim.,
Keşke ne söylediğini bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke nereye gittiğini bilseydim, (keşke bilseydim)
Keşke ne söylediğini bilseydim. (Keşke bilseydim)
(Keşke bilseydim)
(Bilsem) (Evet!)
(Keşke bilseydim)
(Keşke bilseydim)