Yves Duteil — Le coeur en Aquitaine şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Yves Duteil adlı sanatçının "Le coeur en Aquitaine" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Vent salé, douceur d’automne, Mascaret sur la Garonne
J’ai le cœur en Aquitaine, tous les parfums me ramènent
Vers les bords de la Dordogne, jusqu’au seuil de la Gascogne
Au Pays de Cyrano, paradis de pierre et d’eau
L’amour vient à fleur de terre, dans les cœurs et dans les verres
Du fond des regards, en lumière
Le temps court et rien ne change, ni la chanson des vendanges
Ni les clameurs de la foule dès qu’un ballon vole ou roule
Tout est contraste et nuances, pudeur, tendresse et violence
Jusqu’aux mots qu’on dit pour se taire
La palombe au loin s'étonne, la forêt déjà bourgeonne
J’ai le cœur en Aquitaine, tous les souvenirs reviennent
Du pays de Cyrano, paradis de pierre et d’eau
Face aux toits de tuiles rondes, près des vignes rousses et blondes
Le vin dort au fond des caves, l’eau bouillonne au creux des gaves
De Gascogne ou de Gironde, même ailleurs au bout du Monde
Me parvient l'écho du pays
Vent salé, douceur d’automne, Mascaret sur la Garonne
J’ai le cœur en Aquitaine, tous les parfums me ramènent
Au Pays de Cyrano, paradis de pierre et d’eau.
(function ();
document.write ('
Şarkı sözü çevirisi
Tuzlu rüzgar, sonbahar tatlılığı, Garonne Mascaret
Aquitaine'de kalbim var, tüm parfümler beni geri getiriyor
Dordogne kenarına, Gascony eşiğine
Cyrano ülkesinde, taş ve su cenneti
Aşk, yeryüzünün çiçeğine, kalplere ve gözlüklere gelir
Gözlerin altından, ışıkta
Zaman tükeniyor ve hiçbir şey değişmiyor, ne de hasatın şarkısı
Ne de bir balon uçar ya da yuvarlanır uçmaz kalabalığın çığlıkları
Her şey kontrast ve nüanslar, alçakgönüllülük, hassasiyet ve şiddettir
Sessiz kalmak için söylediğimiz kelimelere
Uzaktaki güvercin şaşırtıyor, orman zaten tomurcuklanıyor
Aquitaine'de bir kalbim var, tüm anılar geri geliyor
Cyrano ülkesinden, taş ve su cenneti
Kızıl saçlı ve sarışın sarmaşıkların yanında yuvarlak kiremitli çatılara bakan
Şarap mahzenlerin dibinde uyur, su gaves'in dibinde kaynar
Gascony veya Gironde, hatta dünyanın başka bir yerinde
Ülkenin yankısını alıyorum.
Tuzlu rüzgar, sonbahar tatlılığı, Garonne Mascaret
Aquitaine'de kalbim var, tüm parfümler beni geri getiriyor
Cyrano ülkesinde, taş ve su cenneti.
(işlev ();
belge.yazmak ('