Zaho — Parle-moi şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Zaho adlı sanatçının "Parle-moi" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
Le première fois que je l’ai vu j’avoue que je suis resté bête
J’ai ma propre version d’l’histoire de «La belle et la bête»
Je sais je pourrai passer pour un négro fragile
Je lui ai fait croire que c’est moi j’ai rendu Paris magique
J’avais pas un centime mais beaucoup de sentiments
Des problèmes qui s’empilent, un parcours qui en dit long
Je voyais en elle celle qui allait faire d’moi un homme
Un genre d’Casanova du ghetto qui fait le lova
Parfois j’ai du mentir, faire le dur à cuire
Et chaque fois j'étais en tord
Je crois qu’elle endure
J’parle mal et je m'énerve parce que je suis réservé
J’vois pas ce qu’elle veut dire et je m’emporte
Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
Aime-moi, aime-moi j’ai tant de choses à t’offrir
Toi et moi, toi et moi on va s’en sortir
Au delà des mots
De tous nos défauts
Quand on est tombé de haut
C’est du temps qu’il nous faut
Au delà des mots
De tous nos défauts
Quand on est tombé de haut
C’est du temps qu’il nous faut
J’suis peut-être habité, ou peut-être habitué
Il faut que je change elle va me buter, elle va me quitter
On a du mal à communiquer, j’suis complètement niqué
Elle ne sait pas que j’suis encore piqué, je pourrai pas l’expliquer
La vérité un goût amer, le rêve n’est pas bleu
J’dessine l’avenir en couleur sur un petit tableau
J’aimerai tellement lui dire des choses mais l’orgueil veut pas
Bien-sur l’amour ça rend aveugle y’a des choses que j’vois pas
On a passé le stade des disquettes
Je peux plus faire ça parce que mon fils guette
On résout pas tout sur un week-end
Mais si tu veux tout savoir, oui j’t’aime
Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
Aide-moi, aide-moi à ne pas souffrir
Aime-moi, aime-moi j’ai tant de choses à t’offrir
Toi et moi, toi et moi on va s’en sortir
Au delà des mots
De tous nos défauts
Quand on est tombé de haut
C’est du temps qu’il nous faut
Au delà des mots
De tous nos défauts
Quand on est tombé de haut
C’est du temps qu’il nous faut
Parle-moi, parle-moi
Mais j’ai pourtant tout donné même si j’ai déconné
Oui sans toi je suis pommé je n’trouve plus le sommeil
Je parle en langage codé je ne suis plus moi-même
Parle-moi, parle-moi
Mais j’ai pourtant tout donné même si j’ai déconné
Oui sans toi je suis pommé je n’trouve plus le sommeil
Je parle en langage codé je ne suis plus moi-même
Au delà des mots, de tous nos défauts, quand on est tombé de haut,
c’est du temps qu’il nous faut
Au delà des mots, de tous nos défauts, quand on est tombé de haut,
c’est du temps qu’il nous faut
Au delà des mots, de tous nos défauts, quand on est tombé de haut,
c’est du temps qu’il nous faut
Parle-moi, parle-moi j’ai tant de choses à te dire
Şarkı sözü çevirisi
Konuş benimle, konuş benimle, sana anlatacak çok şeyim var.
Bana yardım et, acı çekmememe yardım et
Onu ilk gördüğümde aptal olduğumu itiraf ettim.
"Güzellik ve canavar" hikayesinin kendi versiyonum var»
Kırılgan bir zenciyi geçebileceğimi biliyorum.
Ben olduğumu düşünmesini sağladım. Paris'i büyü yaptım.
Bir kuruşum yoktu ama çok fazla his vardı.
Yığmak sorunlar, uzun bir yolculuk
Onun içinde beni erkek yapacak birini gördüm.
Getto Casanova bir tür lova yapar
Bazen yalan söylemek, sert adamı oynamak zorunda kaldım
Ve her zaman yanıldım
Dayandı bence O
Kötü konuşuyorum ve sinirleniyorum çünkü kısıtlandım
Ne demek istediğini anlamıyorum ve kendimi kaptırıyorum
Konuş benimle, konuş benimle, sana anlatacak çok şeyim var.
Bana yardım et, acı çekmememe yardım et
Beni sev, beni sev, sana sunacağım çok şey var.
Sen ve ben, sen ve ben, başaracağız.
Kelimelerin ötesinde
Tüm eksikliklerimizden
Yukarıdan düştüğümüzde
İhtiyacımız olan zaman
Kelimelerin ötesinde
Tüm eksikliklerimizden
Yukarıdan düştüğümüzde
İhtiyacımız olan zaman
Belki yerleştim, ya da belki buna alıştım
Değişmeliyim. beni öldürecek, beni terk edecek.
İletişim kurmakta zorlanıyoruz, tamamen sikildim
Hala sokulduğumu bilmiyor, açıklayamıyorum.
Gerçek şu ki acı bir tat, rüya mavi değil
Geleceği küçük bir tahtada renkli olarak çiziyorum
Ona bir şeyler söylemeyi çok isterdim ama gurur bunu istemiyor.
Tabii ki-aşk kör yapar, görmediğim şeyler vardır
Disketler aşamasını geçtik
Artık bunu yapamam çünkü oğlum izliyor.
Her şeyi hafta sonu çözmeyiz.
Ama her şeyi bilmek istiyorsan, Evet seni seviyorum
Konuş benimle, konuş benimle, sana anlatacak çok şeyim var.
Bana yardım et, acı çekmememe yardım et
Beni sev, beni sev, sana sunacağım çok şey var.
Sen ve ben, sen ve ben, başaracağız.
Kelimelerin ötesinde
Tüm eksikliklerimizden
Yukarıdan düştüğümüzde
İhtiyacımız olan zaman
Kelimelerin ötesinde
Tüm eksikliklerimizden
Yukarıdan düştüğümüzde
İhtiyacımız olan zaman
Konuş benimle, konuş benimle
Ama yine de her şeyi verdim.
Evet sensiz ben Pomad değilim uyuyamıyorum
Kodlanmış bir dilde konuşuyorum, artık kendim değilim.
Konuş benimle, konuş benimle
Ama yine de her şeyi verdim.
Evet sensiz ben Pomad değilim uyuyamıyorum
Kodlanmış bir dilde konuşuyorum, artık kendim değilim.
Kelimelerin ötesinde, tüm hatalarımızın ötesinde, yukarıdan düştüğümüzde,
ihtiyacımız olan zaman
Kelimelerin ötesinde, tüm hatalarımızın ötesinde, yukarıdan düştüğümüzde,
ihtiyacımız olan zaman
Kelimelerin ötesinde, tüm hatalarımızın ötesinde, yukarıdan düştüğümüzde,
ihtiyacımız olan zaman
Konuş benimle, konuş benimle, sana anlatacak çok şeyim var.