Жанна Бичевская — Прощальная şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Жанна Бичевская adlı sanatçının "Прощальная" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
И полынь обгоревшая накормила коня.
Вся Россия истоптана, слёзы льются рекой —
Это родина детства, мне не нужно другой.
Наше лето последнее, рощи плачут по нам.
Я земле низко кланяюсь, поклонюсь я церквам.
Всё здесь будет поругано, той России уж нет,
И как рок приближается наш последний рассвет.
Так прощайте, полковник, до свиданья, корнет!
Я же в званьи поручика встречу этот рассвет.
Шашки вынем мы наголо на последний наш бой.
Эх, земля моя русская, я прощаюсь с тобой.
Утром кровью окрасятся и луга, и ковыль,
Станет розово-алою придорожная пыль.
Без крестов, без священника нас оставят лежать,
Будут ветры российские панихиду справлять.
Степь, порубана шашками, похоронит меня,
Ветры с Дона привольные, заберите коня.
Пусть гуляет он по степи, не доставшись врагам.
Был он другом мне преданным — я ж друзей не продам!
Пусть гуляет он по степи, не доставшись врагам,
Был он другом мне преданным — я друзей не предам!
Я друзей не предам, я друзей не предам!
Şarkı sözü çevirisi
Ve yanmış Pelin ATI besledi.
Bütün Rusya ıstoptan, gözyaşları nehre akıyor —
Bu çocukluğun doğduğu yer, başka birine ihtiyacım yok.
Yazımız son, bahçeler bizim için ağlıyor.
Ben yeryüzüne boyun eğiyorum, kiliselere boyun eğiyorum.
Burada her şey azarlanacak, o Rusya değil,
Ve kaya gibi bizim son Şafak yaklaşıyor.
Hoşça kalın Albay. hoşça kalın, cornet.
Bu gün doğumu için kefalet partisinde buluşacağım.
Damaları son dövüşümüz için çıkaracağız.
Eh, toprak benim Rus, sana veda ediyorum.
Sabah, çayırlar ve tüyler kanla boyanacak,
Yol kenarındaki toz pembe-aloy olacak.
Haçlar olmadan, rahip olmadan, yalan söyleyeceğiz.,
Rüzgarlar Rus anma törenini kutlayacak.
Bozkır, Dama ile doğranmış, beni gömecek,
Don'dan gelen rüzgarlar, ATI alın.
Düşmanlarına ulaşmadan bozkırda yürümesine izin verin.
Bana sadık bir arkadaştı-arkadaş satmayacağım!
Düşmanlarına ulaşmadan bozkırda yürümesine izin verin,
Bana sadık bir arkadaştı - arkadaşlara ihanet etmeyeceğim!
Arkadaşlara ihanet etmeyeceğim, arkadaşlara ihanet etmeyeceğim!