Zaz — Si şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Zaz adlı sanatçının "Si" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Si j'étais du bon dieu
Si je connaissais les prières
si j’avais le sang bleu
le don d’effacer et tout refaire
si j'étais reine ou magicienne
princesse, fée, grand capitaine
d’un noble régiment
si j’avais les pas d’un géant
Je mettrais du ciel en mèisre
toutes les larmes en rivière
et fleurirais des sables ou filent même l’espoir
je sèmerais des utopies, plier serait interdit
on ne détoutnerait plus les regards.
si j’avais des milles et des cents
le talent, la force ou les charmes
des maitres, des puissants
si j’avis les clés de leurs âmes
si je savais prendre les armes
au feu d’une armée de titans
j’allumerais des flammes
dans les rêves éteints des enfants
je mettrais des couleurs aux peines
j’inventerais des éden
aux pas de chances, aux pas d'étoiles, aux moins de rien
mais je n’ai qu’un coeur en guenille
et deux mains tendues de brindilles
une voix que le vent chasse au matin
mais si nos mains nues se rassemblent
nos millions de coeurs ensembles
si nos voix s’unissaient
quels hivers y résisteraient?
un monde fort, une terre âme soeur
nous bâtirons dans ces cendres
peu a peu, miette a miette
goutte a goutte et coeur a coeur
peu a peu, miette a miette
goutte a goutte et coeur a coeur
Şarkı sözü çevirisi
Eğer Tanrı olsaydım
Eğer Duaları bilseydim
mavi kanım olsaydı
her şeyi silme ve yeniden yapma armağanı
eğer bir kraliçe ya da sihirbaz olsaydım
Prenses, peri, büyük kaptan
asil bir alayın
bir devin ayak izlerine sahip olsaydım
Cenneti gözümün önüne koyardım.
nehirdeki tüm gözyaşları
ve kumlar çiçek açar, hatta umut verirdi
Ütopyalar ekerdim, bükülmek yasak olurdu
başka tarafa bakmazdık.
Eğer mil ve sent olsaydı
yetenek, güç veya çekicilik
Ustalar, kudretli
eğer ruhlarının anahtarlarını fark edersem
eğer silah almayı bilseydim
bir Titan ordusunun ateşinde
Alevleri yakardım.
soyu tükenmiş çocuk rüyalarında
Üzüntülere renk katardım.
Eden'ı icat ederdim.
hiçbir şansa, hiçbir yıldıza, hiçbir şeye
ama kalbimde sadece bir kalp var
ve iki el uzatılmış dallar
sabah rüzgarın kovaladığı bir ses
ama eğer çıplak ellerimiz toplanırsa
milyonlarca kalbimiz birlikte
eğer seslerimiz bir araya gelseydi
hangi kışlar buna karşı koyardı?
güçlü bir dünya, ruh eşinin ülkesi
bu külleri inşa edeceğiz
azar azar, kırıntı kırıntı
damla damla ve kalp kalp
azar azar, kırıntı kırıntı
damla damla ve kalp kalp