Зимовье зверей — Города, которых не стало şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Зимовье зверей adlı sanatçının "Города, которых не стало" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
В чужедальние-дальние страны
Путешествуя снова и снова,
На зеленых холмах Ватикана
Я увижу позабытое слово…
И припомню все прошлые жизни,
На которых та же тень отчужденья.
И глаза мои вдруг станут чужими,
Через прошлое, вылечив зренье.
Вижу отроков в белых одеждах,
Говорящих со мной на латыни.
И в глазах их любовь и надежда,
Потому что бог еще с ними.
Здесь все знакомо до боли в глазах,
И как будто бы голос
Кричит мне: — Я здесь уже был.
В этих темно-вишневых лесах,
В расписных небесах,
Среди серых камней и могил.
В городах, которых не стало,
В городах, которых не станет,
В городах, которых не стало,
Но которые пока еще с нами.
Постучусь в приоткрытые двери,
За которыми родные мне лица.
Мне откроют, но, сперва, не поверят,
Что такое могло приключиться.
А, поверив, проявят участье
И расспросят о будущем вкратце.
И я налгу им три короба счастья, —
Пусть живут, никого не боятся.
Здесь все знакомо до боли в глазах,
И как будто бы голос
Кричит мне: — Я здесь уже был.
В этих темно-вишневых лесах,
В расписных небесах,
Среди серых камней и могил.
Среди тех, которых не стало,
Среди тех, которых не станет,
Среди тех, которых не стало,
Но которые по-прежнему с нами.
Очень жаль, но пора возвращаться —
Пробужденье, увы, неизбежно.
А мне бы тоже с три короба счастья,
Иль хотя бы наперсток надежды…
Где все знакомо до боли в глазах,
И как будто бы голос
Кричит мне: — Я здесь уже был.
В этих темно-вишневых лесах,
В расписных небесах,
Среди серых камней и могил.
В городах, которых не стало,
В городах, которых не станет,
Среди тех, которых не стало,
Но которые по-прежнему с нами
Şarkı sözü çevirisi
Yabancı - uzak ülkeler
Tekrar tekrar Seyahat,
Vatikan'ın yeşil tepelerinde
Unutulmuş bir kelime göreceğim…
Ve tüm geçmiş yaşamları hatırlıyorum,
Hangi yabancılaşma aynı gölge.
Ve gözlerim aniden yabancı olacak,
Geçmişte, zrenje'yi iyileştirerek.
Beyaz giysili çocukları görüyorum.,
Benimle Latince konuşanlar.
Ve onların gözünde sevgi ve umut,
Çünkü Tanrı hala onlarla.
Burada her şey göz ağrısı için tanıdık,
Ve sanki bir ses
Bana bağırıyor: - daha önce buradaydım.
Bu koyu kiraz ormanlarında,
Boyalı cennette,
Gri taşlar ve mezarlar arasında.
Yok olan şehirlerde,
Olmayacak şehirlerde,
Yok olan şehirlerde,
Ama hala bizimle olan.
Açık kapıları çalacağım.,
Ailemin yüzlerinin arkasında.
Açılacağım ama önce inanmayacaklar.,
Bu ne olabilirdi.
Ve inanarak, kader gösterecekler
Ve geleceği kısaca sorgulayacaklar.
Ve onlara üç kutu mutluluk vereceğim, —
Bırak yaşasınlar, kimseden korkmazlar.
Burada her şey göz ağrısı için tanıdık,
Ve sanki bir ses
Bana bağırıyor: - daha önce buradaydım.
Bu koyu kiraz ormanlarında,
Boyalı cennette,
Gri taşlar ve mezarlar arasında.
Olmayanlardan.,
Olmayanlardan.,
Olmayanlardan.,
Ama hala bizimle olan.
Üzgünüm ama geri dönme zamanı. —
Uyanış, ne yazık ki, kaçınılmazdır.
Ve ben de üç kutu mutluluk ile,
Veya en azından umut yüksüğü…
Her şeyin göz ağrısına aşina olduğu yer,
Ve sanki bir ses
Bana bağırıyor: - daha önce buradaydım.
Bu koyu kiraz ormanlarında,
Boyalı cennette,
Gri taşlar ve mezarlar arasında.
Yok olan şehirlerde,
Olmayacak şehirlerde,
Olmayanlardan.,
Ama hala bizimle olan